सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा
Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly
मावमंस्था दशरथं भर्तारं वरदं पतिम्। भर्तुरिच्छा हि नारीणां पुत्रकोट्या विशिष्यते।।2.35.8।।
mā vamaṃsthā daśarathaṃ bhartāraṃ varadaṃ patim | bhartur icchā hi nārīṇāṃ putra-koṭyā viśiṣyate ||2.35.8||
Не презирай Дашаратху — твоего мужа, твоего кормильца, дарующего милости; ибо среди женщин говорится, что воля мужа превосходит даже десять миллионов сыновей.
King Dasaratha is invincible like Indra, unshakeable like a mountain and unperturbable like the ocean. By causing grief to him through your action I feel you are killing your husband (inch by inch). I think you are ultimately destroying your own race.
It asserts the primacy of honoring one’s marital and household obligations, treating contempt toward a righteous spouse as a breach of dharma.
Sumantra admonishes Kaikeyi not to scorn Dasaratha and appeals to traditional ideals of wifely duty and respect.
Dasaratha’s role as protector and benefactor (giver of boons) is emphasized, portraying him as deserving reverence rather than disdain.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.