Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.20.11Ayodhya Kanda, Sarga 20, Shloka 11

अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः

Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile

प्रविश्य प्रथमां कक्ष्यां द्वितीयायां ददर्श सः।ब्राह्मणान्वेदसम्पन्नान्वृद्धान्राज्ञाऽभिसत्कृतान्।।।।

praviśya prathamāṃ kakṣyāṃ dvitīyāyāṃ dadarśa saḥ | brāhmaṇān veda-sampannān vṛddhān rājñā 'bhisatkṛtān || 2.20.11 ||

Войдя в первый двор, во втором он увидел престарелых брахманов, сведущих в Ведах, которых царь почтил должным образом.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √विश् with उपसर्ग प्र; अव्ययवत्
प्रथमाम्first
प्रथमाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (kakṣyām)
कक्ष्याम्courtyard/inner enclosure
कक्ष्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकक्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्वितीयायाम्in the second (courtyard)
द्वितीयायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (kakṣyām understood)
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मणान्brahmins
ब्राह्मणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वेदसम्पन्नान्learned in the Vedas, endowed with Vedic knowledge
वेदसम्पन्नान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootवेद-सम्पन्न (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त 'सम्पन्न' from √पद्/√पन् (सम्+पद् in sense 'endowed'); समास: तत्पुरुष (वेदेन/वेदैः सम्पन्न)
वृद्धान्aged
वृद्धान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (brāhmaṇān)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
कर्ता (Agent in passive) / करण (Instrumental agent)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अभिसत्कृतान्well-honoured, duly received
अभिसत्कृतान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअभि-सत्-कृ (धातु)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) from √कृ with उपसर्ग अभि; 'sat' as intensifier (well-)

With the first courtyard crossed, Rama saw in the second aged brahmins versed in the Vedas, and duly honoured by the king.

R
Rāma
B
brahmins
V
Vedas
T
the king (Daśaratha implied)

FAQs

A key pillar of dharma is honoring wisdom and Vedic learning; the king’s honoring of brahmins reflects righteous governance supporting sacred knowledge.

Rāma moves through successive palace courtyards and encounters respected, elderly Vedic brahmins in the second enclosure.

Reverence toward learned elders and the social order that upholds dharma through honoring the wise.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App