Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 119, Shloka 8

अनसूयाप्रीतिदानम्

Anasūyā’s Blessing and the Forest Path

रजनीचरसत्त्वानि प्रचरन्ति समन्ततः।तपोवनमृगा ह्येते वेदितीर्थेषु शेरते।।।।

rajanīcara-sattvāni pracaranti samantataḥ | tapovana-mṛgā hy ete veditīrtheṣu śerate ||

Ночные существа теперь бродят повсюду; а олени этого тапована ложатся спать вокруг священных мест у жертвенников и известных тиртх.

rajanī-cara-sattvāninight-roaming creatures
rajanī-cara-sattvāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (rajanīyāṃ caranti iti sattvāni), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
pracarantiwander about
pracaranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√car (चर् गत्याम्)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
samantataḥeverywhere
samantataḥ:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
tapo-vana-mṛgāḥdeer of the ascetics' grove
tapo-vana-mṛgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + mṛga (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (tapasvinaḥ vanaṃ; tasmin mṛgāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
etethese
ete:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; mṛgāḥ इत्यस्य विशेषणम्
vedi-tīrtheṣuat the altar-sites/sacred spots
vedi-tīrtheṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvedi (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (vedyāḥ tīrthāni; locative plural), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
śeratelie/sleep
śerate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (शी शये)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

The night rangers have started moving everywhere and the deer in the penance grove are beginning to sleep around the sacred altars.

S
Sita
T
tapovana (forest-hermitage)
V
vedi (sacred altar)
T
tīrtha (sacred spot)

FAQs

Dharma here is reverence for sacred space and the disciplined rhythm of life in an āśrama: even animals are portrayed as resting near consecrated places, underscoring the sanctity and order associated with tapas and ritual.

Night has set in during forest-life; Rama points out signs of nighttime activity and the settling of hermitage-deer near altar-sites.

Rama’s attentive, protective awareness (jāgratā) of the surroundings, and his sensitivity to the sacred environment.