अनसूयाप्रीतिदानम्
Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
एष पन्था महर्षीणां फलान्याहरतां वने।अनेन तु वनं दुर्गं गन्तुं राघव ते क्षमम्।।।।
eṣa panthā maharṣīṇāṃ phalāny āharatāṃ vane |
anena tu vanaṃ durgaṃ gantuṃ rāghava te kṣamam ||
О Рагхава, это тропа, по которой в лесу ходят великие риши, собирая плоды. Этим путём ты сможешь безопасно пройти через чащу, иначе трудную и опасную.
The sages also are returning in groups with water-pitchers filled with water and their bark robes soaked with water after their ceremonial bath.
Dharma includes accepting wise guidance: choosing a proven, righteous path (used by seers) over reckless self-will, especially when others’ safety is involved.
After warning of dangers, the ascetics indicate the established route they themselves use for gathering fruits, advising Rama to take it.
Humility and prudence—Rama’s willingness to proceed with care and heed the counsel of the dharmic community.