अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा
Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative
तां धर्षणामदूरस्थां दृष्ट्वा चात्मनि पार्थिवः।चिन्तार्णवगतः पारं नाससादाप्लवो यथा।।2.118.36।।
tāṁ dharṣaṇām adūrasthāṁ dṛṣṭvā cātmani pārthivaḥ | cintārṇava-gataḥ pāraṁ nāsasādāplavo yathā || 2.118.36 ||
Увидев, что это унижение близко к нему самому, царь погрузился в океан тревог, как человек без опоры, не достигающий дальнего берега.
Having perceived that the humiliation is not very far, king Janaka was plunged in a sea of sorrow like one who cannot reach the shore without a float.
Dharma can feel like an overwhelming burden when one lacks a clear means to fulfill it; the verse ethically validates anxiety born from responsibility.
Janaka foresees imminent social dishonor if Sītā’s marriage is not properly arranged and becomes deeply distressed.
Janaka’s seriousness about duty—he does not treat marriage as casual but as a moral obligation requiring a worthy match.