Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Slaying of Vṛtrāsura

ईशब्रह्मादयः खे तु स्थिता द्रष्टुं तदद्भुतं । तयोर्हुंकारशब्देन गदापातस्वनेन च

īśabrahmādayaḥ khe tu sthitā draṣṭuṃ tadadbhutaṃ | tayorhuṃkāraśabdena gadāpātasvanena ca

Иша, Брахма и прочие боги стояли в небесах, чтобы узреть то диво; и гул их сражения — рёв «хумкары» и грохот падающей булавы — разнёсся вокруг.

ईशब्रह्मादयःĪśa, Brahmā and others
ईशब्रह्मादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश + ब्रह्म + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ईशः ब्रह्म च आदयः’ (including Īśa and Brahmā)
खेin the sky
खे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
स्थिताःstood; remained
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्ययभाव
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
अद्भुतम्marvelous; wondrous
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, द्विवचन
हुंकारशब्देनby the sound of their roar (huṃkāra)
हुंकारशब्देन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहुंकार + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
गदापातस्वनेनby the clang/sound of the mace-strikes
गदापातस्वनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा + पात + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: ईश+ब्रह्म+आदयः→ईशब्रह्मादयः (समास); तत्+अद्भुतम्→तदद्भुतम्; तयोः+हुंकारशब्देन→तयोर्हुंकारशब्देन (विसर्ग-सन्धि); गदा+पात+स्वनेन→गदापातस्वनेन (समास)

Ī
Īśa (Śiva)
B
Brahmā
D
Devas (gods)
T
Two combatants (unnamed in this verse)

FAQs

The verse depicts a wondrous, awe-inspiring scene—gods like Śiva and Brahmā watching from the sky while two figures clash, marked by roaring cries (huṃkāra) and the loud impact of a mace.

It indicates a celestial vantage point: the gods remain aloft as witnesses, emphasizing the event’s cosmic scale and extraordinary nature.

The scene suggests that actions—especially intense conflict and displays of power—unfold before higher witnessing intelligences, encouraging restraint, accountability, and awareness of cosmic order (dharma).