Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

क्वासौ विष्णुः स्थितो नित्यं दर्शयाद्य प्रसादतः । वैष्णव उवाच । अस्मिन्देवगृहे रम्ये प्रविश्य परमेश्वरम्

kvāsau viṣṇuḥ sthito nityaṃ darśayādya prasādataḥ | vaiṣṇava uvāca | asmindevagṛhe ramye praviśya parameśvaram

«Где пребывает тот Вишну, вечно сущий? По твоей милости покажи Его мне сегодня». Вайшнава сказал: «Войди в этот прекрасный храм божества и узри Верховного Господа».

क्वwhere
क्व:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
असौthat (person/one)
असौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अदस्)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थितःis situated/standing
स्थितः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (विष्णुः)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
दर्शयshow (me)
दर्शय:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दर्शय (णिच् causative stem)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative) प्रयोगः
अद्यtoday/now
अद्य:
काल (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्रसादतःby (your) grace
प्रसादतः:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (Ablatival adverb: ‘from/through grace’)
वैष्णवःthe Vaiṣṇava
वैष्णवः:
कर्ता (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
देवगृहेin the temple (god’s house)
देवगृहे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + गृह (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवस्य गृहः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
रम्येbeautiful
रम्ये:
विशेषण (Qualifier of अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (देवगृहे)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
हेतु/पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविश्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), धातु: विश्; उपसर्ग: प्र
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (परमः ईश्वरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Vaiṣṇava (unnamed devotee of Viṣṇu)

Concept: Viṣṇu is eternally present and becomes ‘seen’ through grace and temple-darśana approached with humility.

Application: Approach worship spaces (or daily pūjā at home) with a direct, honest prayer—‘show Yourself by Your grace’—and then take the concrete step of entering/engaging in worship rather than remaining in abstract seeking.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble Vaiṣṇava stands at the threshold of a radiant temple, palms folded, eyes lifted in longing. The temple doorway glows as if answering his plea, inviting him inward toward the unseen yet ever-present Lord.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotee (unnamed)","Arcā/Presence of Viṣṇu (implied)"],"setting":"A ‘ramya’ stone temple with carved pillars, lotus motifs on the doorway, a sanctum corridor leading inward; garlands and incense smoke curling in the air.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","sandalwood beige","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented South Indian temple doorway with lotus-carved pillars; the Vaiṣṇava devotee in simple white cloth stands in añjali, face uplifted; sanctum glow spilling outward like liquid gold; heavy gold leaf embellishment on archways, gem-studded ornaments on hanging lamps, rich reds and greens in temple textiles, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical temple courtyard with delicate linework; the devotee small against an elegant doorway framed by flowering creepers; soft cool shadows and refined facial features; subtle incense haze; gentle palette with indigo, pale gold, and rose; distant hills faintly suggested to heighten longing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the devotee in añjali before a stylized temple entrance with lotus medallions; warm red and yellow walls, green borders, rhythmic lamp motifs; large expressive eyes conveying yearning; sanctum aura rendered as concentric halos.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate temple threshold filled with lotus and creeper borders; deep blue ground with gold highlights; hanging lamps and floral garlands; the devotee approaching the sanctum as if entering Vṛndāvana’s devotional space; intricate border work with lotuses and peacocks framing the doorway."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","murmured japa","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: क्वासौ = क्व + असौ; दर्शयाद्य = दर्शय + अद्य; अस्मिन्देवगृहे = अस्मिन् + देवगृहे.

V
Vishnu
P
Parameshvara

FAQs

It frames Viṣṇu as eternally present and approachable through grace, and points to the temple (devagṛha) as a locus for receiving His darśana.

The request “show Him to me by your grace” highlights reliance on divine favor and guidance from a Vaiṣṇava, reflecting a devotional approach centered on darśana and surrender.

Seek the divine with humility, and follow the counsel of realized devotees; the verse implies that sincere seeking, guided properly, leads one toward direct spiritual experience.