Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

अर्च्यते तु महातेजाः स च सर्वानपूजयत् । सज्जनाद्रोहकं नाम कृतं देवासुरैर्नृभिः

arcyate tu mahātejāḥ sa ca sarvānapūjayat | sajjanādrohakaṃ nāma kṛtaṃ devāsurairnṛbhiḥ

Того могучего, сияющего славой, должным образом почитали, и он в ответ воздал честь всем. Но богами, асурами и людьми было совершено то, что зовётся «sajjanādrohaka» — вероломство против добрых.

arcyateis worshipped
arcyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
FormLaṭ (Present), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; passive sense ‘is worshipped’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) adversative/emphatic ‘but/indeed’
mahā-tejāḥthe great-splendored one
mahā-tejāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; कर्मधारय ‘great in splendor’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; object of अपूजयत्
apūjayathonored
apūjayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormLuṅ (Aorist), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; ‘honored/worshipped’
sajjana-adrohakamnon-betrayal of the good
sajjana-adrohakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat-jana + adrohaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; तत्पुरुष ‘non-treachery toward good people’ (adroha = non-harm)
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable usage ‘by name/called’ (नाम-निपात)
kṛtamwas made
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; used predicatively ‘was made/established’
deva-asuraiḥby gods and demons
deva-asuraiḥ:
Kartṛ-karaṇa (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootdeva + asura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; द्वन्द्व ‘by gods and demons’
nṛbhiḥby men
nṛbhiḥ:
Kartṛ-karaṇa (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; additional agent-instrument

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 50)

Concept: Even amid worship and mutual respect, society can fall into ‘sajjanādroha’—betrayal of the good—marking a grave ethical inversion.

Application: Practice gratitude and reciprocity; avoid slander, exploitation, and betrayal of trustworthy people—especially teachers, benefactors, and the virtuous.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous, mighty figure stands at the center of a gathered host, receiving worship and then turning to honor each being—sage, deva, asura, and human—with impartial grace. Yet at the edge of the scene, shadowed figures exchange furtive glances, hinting at the birth of ‘treachery against the good’ amid outward celebration.","primary_figures":["Radiant mighty figure (unspecified)","Devas","Asuras","Sages","Humans (varied communities)"],"setting":"Grand assembly near a ritual pavilion, with a central dais and surrounding crowd in concentric circles","lighting_mood":"divine radiance with creeping shadow at the margins","color_palette":["radiant gold","pearl white","royal blue","deep maroon","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant figure with oversized gold leaf halo, hands in blessing and honoring gestures; devas and sages in bright attire with gem-studded ornaments; asuras and humans in distinct costumes; add subtle dark corner vignettes showing conspiratorial faces, all framed by ornate gold borders and rich reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-like assembly with delicate facial expressions; the central figure calmly honoring all; use soft gradients and cool shadows at the edges to suggest emerging betrayal; detailed textiles, gentle landscape beyond the pavilion, lyrical yet morally tense composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, central figure with strong prabhā, symmetrical groups of devas/asuras/munis; introduce a contrasting darker band at the bottom edge where ‘adroha’ is hinted through posture and gaze; traditional pigment palette with emphatic reds and yellows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine figure framed by floral borders and auspicious motifs; concentric devotee rings; incorporate subtle symbolic elements—wilted flowers or dark vines—near the margin to represent treachery; deep blues and gold with intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drum (mridang)","temple bells","crowd murmur fading to hush","conch (single)","brief silence on the word ‘adrohaka’"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvān-apūjayat = sarvān + apūjayat; sajjanādrohakam = sajjana + adrohakam; devāsuraiḥ = deva + asuraiḥ (dvandva with sandhi).

FAQs

It denotes betrayal or treachery directed against sajjanas—good, virtuous people—presented here as a grievous wrongdoing.

Even when honor and worship are properly offered, committing harm or betrayal against the virtuous is condemned as a named moral transgression.

The verse itself does not specify; identification depends on the surrounding narrative of Adhyaya 50.