Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

एतच्छ्रुत्वा तु वज्रांगः प्रणतो वाक्यमब्रवीत् । न मे कृत्यमनेनास्ति मातुराज्ञा कृता हि मे

etacchrutvā tu vajrāṃgaḥ praṇato vākyamabravīt | na me kṛtyamanenāsti māturājñā kṛtā hi me

Услышав это, Ваджранга склонился и сказал: «Мне нечего здесь делать, ибо я уже исполнил повеление моей матери».

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त, त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive)
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (conjunction/contrast)
वज्राङ्गःVajrāṅga (one with vajra-like body)
वज्राङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवज्र + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वज्रस्य अङ्गम् → वज्राङ्ग), प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
प्रणतःbowed down
प्रणतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), प्रथमा, एकवचन; पुंलिङ्ग
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) / चतुर्थी (Dative) एकवचन; सर्वनाम
कृत्यम्duty/task
कृत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
अनेनby/with this (person/thing)
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन; पुं/नपुंसकलिङ्ग
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग
आज्ञाcommand/order
आज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग
कृताdone/fulfilled
कृता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), प्रथमा, एकवचन; स्त्रीलिङ्ग (आज्ञा-विशेषण)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
मेby me/for me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम

Vajrāṅga

Concept: Filial obedience and completion of entrusted duty: once the mother’s command is fulfilled, one should not cling to conflict or personal agenda.

Application: Finish responsibilities without attachment to quarrel; bow to rightful authority, speak plainly, and step back when your role is complete.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vajrāṅga, hands folded, bows with composed humility, his posture signaling that his task is finished. Behind him, the mother’s presence is felt as moral authority, while the cosmic witnesses stand calm, the conflict’s heat cooling into resolution.","primary_figures":["Vajrāṅga","mother","Brahmā","Kaśyapa","Indra (optional, background)"],"setting":"Hermitage courtyard with a simple threshold, sacred fire pit, and a quiet grove; the scene feels like a moral courtroom without walls","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","earth brown","leaf green","cream white","gentle rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vajrāṅga in añjali-mudrā bowing, mother seated slightly elevated as dharma-authority, Brahmā and Kaśyapa with radiant gold halos; lavish gold-leaf on halos and borders, rich reds/greens, embossed ornaments, serene symmetrical composition emphasizing humility and closure.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic-sacred mood, Vajrāṅga bowing near a hut doorway, mother calm and dignified; soft morning light, delicate foliage, refined faces; gentle palette with lyrical naturalism and quiet resolution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic bowing figure with bold outlines, mother as central authority with large expressive eyes; Brahmā and Kaśyapa as stylized witnesses; natural pigments in warm reds/yellows/greens, temple-wall border motifs, dawn aura behind figures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing with lotus and floral borders; central bowing Vajrāṅga, mother enthroned like a moral deity; deep blue-to-gold gradient background suggesting dawn; intricate ornamentation, peacocks subdued, gold highlights emphasizing serenity and duty fulfilled."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle conch","crackling sacred fire"]}

Sandhi Resolution Notes: एतच्छ्रुत्वा = एतत् + श्रुत्वा (त् + श् → च्छ्). वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत् (म् + अ → म). अनेनास्ति = अनेन + अस्ति (अ + अ → आ). मातुराज्ञा = मातुः + आज्ञा (विसर्गलोपः).

V
Vajrāṅga
M
Mother of Vajrāṅga (unnamed)

FAQs

It highlights duty (kṛtya) and accountability: Vajrāṅga withdraws from further involvement because he has already fulfilled his mother’s instruction.

It reflects the dharmic emphasis on honoring and executing a parent’s legitimate command, presenting obedience and completion of one’s assigned duty as a moral boundary.

Vajrāṅga is speaking; he respectfully bows and states he has no further role in the matter since his mother’s order has already been carried out.