Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

तां वीक्ष्य मातरं धीमान्सूर्यकोटिसमप्रभाम् । धनुर्बाणसृणीपाशान्दधानां हर्षमाप्तवान्

tāṃ vīkṣya mātaraṃ dhīmānsūryakoṭisamaprabhām | dhanurbāṇasṛṇīpāśāndadhānāṃ harṣamāptavān

Увидев свою Мать — сияющую, как свет десяти миллионов солнц, — несущую лук, стрелы, секиру и аркан, мудрый исполнился радости.

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मातरम्the Mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; apposition to ताम्
धीमान्the wise one
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सूर्यकोटिसमप्रभाम्having radiance equal to ten million suns
सूर्यकोटिसमप्रभाम्:
Karma (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सूर्यकोट्या समा प्रभा यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (मातरम्)
धनुर्बाणसृणीपाशान्bow, arrows, dagger, and noose
धनुर्बाणसृणीपाशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + सृणी (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक)
Formचतुर्ध्वन्द्वसमास (धनुस्-बाण-सृणी-पाश), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; दधानाम् इति क्रियाविशेषणस्य कर्म
दधानाम्bearing, holding
दधानाम्:
Karma (विशेषण)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (मातरम्/ताम्)
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आप्तवान्attained, obtained
आप्तवान्:
Kriya (मुख्यभाव)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + क्तवत् (प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (perfective past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (with implied ‘अभवत्’)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: धनुर्बाण = धनुस् + बाण; पाशान्दधानाम् = पाशान् + दधानाम् (न् + द् sandhi).

FAQs

It describes an overwhelming, divine radiance—her brilliance is likened to that of ten million suns, a common Purāṇic way to indicate transcendent splendor.

They signify divine power and protection: the deity is portrayed as fully equipped to uphold order, remove obstacles, and restrain harmful forces.

The verse suggests that recognizing the divine presence (especially in a revered maternal form) naturally gives rise to inner upliftment—joy rooted in reverence rather than worldly gain.