Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

कर्मैव कारणं राजन्नराणां सुखदुःखयोः । जन्ममृत्य्वोर्महाभाग भुंक्ष्व तत्कर्मणः फलम्

karmaiva kāraṇaṃ rājannarāṇāṃ sukhaduḥkhayoḥ | janmamṛtyvormahābhāga bhuṃkṣva tatkarmaṇaḥ phalam

О царь, одна лишь карма является причиной счастья и страдания людей. О благодатный, в рождении и в смерти тебе надлежит вкусить плод той самой кармы.

karmakarma (deed)
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; subject
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (निपात), emphasis particle
kāraṇamcause
kāraṇam:
Pradhāna (प्रधाना/विधेय)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
narāṇāmof men
narāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana; genitive ‘of men’
sukha-duḥkhayoḥof pleasure and pain
sukha-duḥkhayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī, Dvivacana (dual); द्वन्द्वः (सुखं च दुःखं च)
janma-mṛtyvoḥof birth and death
janma-mṛtyvoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक) + mṛtyu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka/puṃ? (janma napuṃ, mṛtyu puṃ); here genitive dual Ṣaṣṭhī Dvivacana; द्वन्द्वः
mahā-bhāgaO fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारयः (महान् भाग्यवान्)
bhuṃkṣvaexperience (enjoy/suffer)
bhuṃkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; Parasmaipada; ‘enjoy/experience’
tat-karmaṇaḥof that karma
tat-karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; तत्पुरुषः (तस्य कर्मणः)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; object of bhuṃkṣva

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: Karma alone is the cause of happiness and sorrow; one must inevitably experience its fruits across birth and death.

Application: Own consequences without blame; choose sattvic actions; pair duty with devotion—offer actions to Vishnu to reduce binding reactions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage stands beside a wheel-like mandala of karma, its spokes labeled with joy and sorrow, birth and death; the king listens with a steadied gaze. In the background, faint scenes of past deeds ripple like reflections—charity, neglect, kindness, cruelty—each returning as consequence.","primary_figures":["teaching sage","king","personified Karma as a subtle cosmic figure (optional)"],"setting":"forest hermitage court with a symbolic dharma-wheel drawn on the ground, sacrificial fire nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","ash white","sunlit amber","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage instructing king before a radiant karma-cakra mandala, gold leaf highlighting the wheel and fire, rich reds/greens, ornate borders, gem-like accents on the king’s crown, didactic cosmic symbolism rendered in traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: hermitage scene with delicate trees and soft hills, sage calm, king attentive; a stylized wheel motif on the ground, subtle vignettes of deeds in cloud-like panels, cool palette and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—sage and king in profile, large expressive eyes; karma-wheel as central emblem with flat red/yellow/green pigments, temple-wall clarity, symbolic panels of birth/death around the border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dharma-wheel framed by lotus borders; small Vishnu emblem above indicating divine governance; peacocks and cows in border, deep blue ground with gold motifs, intricate floral filigree and narrative medallions of deeds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady tanpura","fire crackle","occasional bell","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: karmaiva = karma eva; rājannarāṇām = rājan narāṇām; janmamṛtyvoḥ = janma-mṛtyvoḥ; tatkarmaṇaḥ = tat-karmaṇaḥ.

FAQs

It teaches that karma (one’s actions) is the decisive cause behind experiences of happiness and sorrow, and that its results must be undergone across the cycle of birth and death.

It emphasizes personal responsibility: outcomes are framed as the fruit (phala) of one’s own deeds, rather than arbitrary fate.

A king should govern and act with dharma because actions inevitably yield consequences; just rule and conduct lead to beneficial results, while harmful deeds bring suffering.