Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence
संगमो दर्शितस्तेन ततोग्रे पापनाशनः । समुड्डीना महाभाग पक्षिणो लघुविक्रमाः
saṃgamo darśitastena tatogre pāpanāśanaḥ | samuḍḍīnā mahābhāga pakṣiṇo laghuvikramāḥ
Он показал ему место слияния; а дальше впереди было святое место, уничтожающее грех. Тогда, о благородный, птицы, лёгкие и стремительные, взмыли ввысь.
Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: ततोग्रे = ततः + अग्रे; समुड्डीना is taken as सम् + उड्डीना (PPP/participial usage) qualifying पक्षिणः; पापनाशनः is a तत्पुरुष compound (पापस्य नाशनः).
It highlights a pilgrimage landscape marked by a saṅgama (river confluence) and a nearby pāpanāśana spot, implying that sacred power is mapped onto identifiable locations encountered sequentially on a route.
Indirectly: by pointing to a pāpanāśana tīrtha, it supports a devotional-pilgrimage ethos where visiting holy places with faith is treated as spiritually purifying, a common Bhakti-adjacent practice in Purāṇic religion.
The verse conveys the moral idea that one should seek purification and transformation—symbolized by moving toward a 'sin-destroying' place—suggesting deliberate progress from ordinary space into sacred space and conduct.