Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vows of Hari and the Hundred Names of Suputra (Viṣṇu/Kṛṣṇa): Ritual Metadata and Fruits of Japa

ध्यायेच्चैव हृषीकेशं जपेद्वाथ शृणोति वा । सुरापानादिकं पापं विहाय परमं पदम्

dhyāyeccaiva hṛṣīkeśaṃ japedvātha śṛṇoti vā | surāpānādikaṃ pāpaṃ vihāya paramaṃ padam

Следует созерцать Хришикешу, или повторять Его Имя, или хотя бы слушать его; отбросив грехи, такие как пьянство, достигают высшей обители.

ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
हृषीकेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृषीक (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (हृषीकाणाम् ईशः)
जपेत्should recite (japa)
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/विकल्पार्थक निपात (then/also)
शृणोतिhe hears/listens
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
सुरापानादिकम्such as drinking liquor, etc.
सुरापानादिकम्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सुरापानम् आदि यस्य/सुरापानादि)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-न्त (absolutive/gerund); अव्यय; ‘having abandoned’
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa; exact dialogue speaker not provided in the input excerpt).

Concept: Remembrance, recitation, or even hearing of Hṛṣīkeśa destroys grave sins and leads to the supreme abode.

Application: Incorporate daily nāma-smaraṇa: brief meditation, japa, or listening to recitation; when struggling with habits, redirect senses toward Hari through sound (śravaṇa) as a practical entry point.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, stormy interior symbolizes past wrongdoing, yet a single thread of sound—Hari’s name—appears as luminous script flowing through the air. A devotee sits with closed eyes, while another simply listens at the doorway; above them, Hṛṣīkeśa manifests as a calm, radiant presence, and the shadows of ‘sins’ dissolve like smoke into clear light, revealing a distant golden gateway to the supreme abode.","primary_figures":["Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)","a meditator","a listener (śrotā)"],"setting":"Simple room or temple corridor transitioning into a radiant inner sanctum; symbolic darkness receding into light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep ultramarine","smoky charcoal","radiant gold","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hṛṣīkeśa with gold leaf halo and ornate crown, seated above devotees—one meditating, one listening—gold script-like nāma motifs swirling; dramatic contrast of dark background turning to luminous gold, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography and arch framing the ‘paramaṁ padam’ gateway.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior with a devotee in meditation and another listening, delicate luminous calligraphy-like strokes representing the divine name; cool night palette shifting to warm gold near a distant doorway of light, refined faces and gentle spiritual transformation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Hṛṣīkeśa with expressive eyes, devotees below in symmetrical poses of dhyāna and śravaṇa; swirling nāma patterns as decorative bands, strong red/yellow/green pigments, darkness rendered as stylized cloud forms dissolving into a radiant mandala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu aura with lotus motifs, ornate floral borders; nāma rendered as repeating decorative script bands, peacocks at corners, deep indigo background with gold highlights, a luminous ‘gateway’ motif at the top suggesting parama-pada."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mantra drone","temple bells (very faint)","silence","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: ध्यायेच्चैव = ध्यायेत् + च + एव; जपेद्वाथ = जपेत् + वा + अथ.

H
Hṛṣīkeśa
V
Viṣṇu

FAQs

It presents three core bhakti practices—meditation (dhyāna), repetition (japa), and listening (śravaṇa)—as sufficient means to purify even serious sins and reach the highest goal.

It refers to sins ‘beginning with’ drinking intoxicating liquor (surā-pāna) and extending to other comparable wrong actions; the verse highlights purification through devotion to Hṛṣīkeśa.

The verse teaches that sincere spiritual discipline—especially devotion expressed through remembrance, chanting, and attentive hearing—supports moral reform and liberation-oriented living.