Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

पुत्रा ऊचुः । पितृवाक्यं प्रकर्तव्यं पुत्रैश्चापि शुभाशुभम् । उच्यतां तात तच्छीघ्रं कृतं विद्धि न संशयः

putrā ūcuḥ | pitṛvākyaṃ prakartavyaṃ putraiścāpi śubhāśubham | ucyatāṃ tāta tacchīghraṃ kṛtaṃ viddhi na saṃśayaḥ

Сыновья сказали: «Слово отца должно быть исполнено сыновьями, к добру ли, к худу ли. Скажи нам, дорогой отец, скорее, что это; знай — будет сделано, без сомнения».

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
पितृ-वाक्यम्father’s word/command
पितृ-वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितुः वाक्यम्)
प्रकर्तव्यम्must be done
प्रकर्तव्यम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त)
Formकर्तव्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
पुत्रैःby the sons
पुत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अर्थक अव्यय (also/even)
शुभ-अशुभम्good and bad (both)
शुभ-अशुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (शुभं च अशुभं च)
उच्यताम्let it be said / tell (it)
उच्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तातO dear father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृतम्done
कृतम्:
Vidhi/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not / no
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

The sons (putrāḥ)

Concept: Pitṛ-vākya-karaṇa: sons must execute the father’s instruction even when outcomes are uncertain (śubhāśubha).

Application: Respond to rightful guidance promptly; commit to responsibilities before debating comfort or fear of consequences.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The princes stand with folded hands, their faces calm yet determined, answering their father with unwavering resolve. The court’s sacred fire glows softly, suggesting that obedience itself is a kind of offering, while attendants hold palm-leaf records of lineage and duty.","primary_figures":["the princes (putrāḥ)","the king (father)","purohita","court attendants"],"setting":"palace audience hall with a small homa-kunda and lineage scrolls","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory","vermillion","antique gold","peacock blue","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: princes with añjali-mudrā before their father-king, gold leaf detailing on crowns and jewelry, rich vermillion drapery, ornate pillars with lotus carvings, a small sacred fire rendered with bright gold highlights, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet court exchange, delicate facial expressions showing resolve, pale dawn light entering from a jharokha, patterned carpets, restrained ornamentation, fine linework and soft gradients, narrative caption space above.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: princes in frontal stance with folded hands, bold outlines, warm red-yellow-green palette, stylized flames of the homa-kunda, the king seated centrally, rhythmic decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing of a royal vow scene, lotus borders and floral creepers, deep blue ground with gold accents, peacocks at corners, figures arranged in a balanced tableau emphasizing surrender and duty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","soft ankle bells","assembly hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रैश्चापि = पुत्रैः + च + अपि; तच्छीघ्रं = तत् + शीघ्रम् (व्यञ्जन-सन्धि); उच्यतां (लोट् कर्मणि) ‘उच्यताम्’ इति रूपम्।

FAQs

It emphasizes filial duty (putra-dharma): sons should carry out their father’s instruction, expressing readiness and responsibility.

The wording says “whether auspicious or inauspicious,” reflecting a strong ideal of obedience; in broader dharma literature, such obedience is typically weighed against higher dharma and non-harm.

Respectful and urgent: they address him as “tāta” (dear father) and assure him the task will be completed without doubt.