Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

तत्रार्चयंति ये रुद्रं सकृदुच्छिन्नकल्मषाः । तेषां पिशाचलोकेषु भोगानीशः प्रयच्छति

tatrārcayaṃti ye rudraṃ sakṛducchinnakalmaṣāḥ | teṣāṃ piśācalokeṣu bhogānīśaḥ prayacchati

Те, кто там поклоняется Рудре хотя бы один раз, — их грехи отсечены; им Владыка дарует наслаждения в мирах Пишачей.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अर्चयन्तिworship
अर्चयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (Present Indicative), तृतीयपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
येwho
ये:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक अव्यय (adverb)
उच्छिन्नकल्मषाःwhose sins are cut off
उच्छिन्नकल्मषाः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + छिद् (धातु) → उच्छिन्न (कृदन्त-क्त) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (उच्छिन्नं कल्मषं येषाम्)
तेषाम्to them; of them
तेषाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
पिशाचलोकेषुin the worlds of piśācas
पिशाचलोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पिशाचानां लोकेषु)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ईशःthe Lord
ईशः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रयच्छतिbestows
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present Indicative), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: तत्रार्चयंति = तत्र + अर्चयन्ति; सकृदुच्छिन्नकल्मषाः = सकृत् + उच्छिन्नकल्मषाः; भोगानीशः = भोगान् + ईशः

R
Rudra
Ī
Īśa
P
Piśācas

FAQs

It states that even a single act of worship of Rudra performed there can destroy sins, and that the Lord then bestows enjoyments as a result.

It indicates a specific karmic destination tied to the described merit; the verse frames the result as “bhoga” (enjoyment) granted in those realms, though fuller interpretation depends on the chapter’s surrounding context.

It emphasizes the transformative power of sincere devotion—suggesting that even a single, properly directed act of worship can interrupt negative karmic patterns and yield concrete results.