Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

को विशेषो हि धर्मज्ञ भूमौ कायं परित्यजेत् । पापपुण्यप्रभावाद्वै कायस्य पतनं भवेत्

ko viśeṣo hi dharmajña bhūmau kāyaṃ parityajet | pāpapuṇyaprabhāvādvai kāyasya patanaṃ bhavet

О знающий дхарму, в чём особое различие — оставить тело на земле? Воистину, под влиянием греха и заслуги совершается падение тела, то есть смерть.

कःwho/what
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
विशेषःdistinction; special difference
विशेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed; for
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed/for)
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक; धर्म-ज्ञ)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used in address), एकवचन; पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य ज्ञः)
भूमौon the earth; on the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कायम्body
कायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पापपुण्यप्रभावात्from the influence of sin and merit
पापपुण्यप्रभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootपाप + पुण्य + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापपुण्ययोः प्रभावः)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle), अव्यय
कायस्यof the body
कायस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पतनम्fall; downfall
पतनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्would be; should occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (context needed; likely within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue framework, often Pulastya addressing Bhīṣma)

Concept: There is no special distinction merely in dying on earth; death (the body’s fall) occurs due to the force of sin and merit (karmic momentum).

Application: Avoid superstition that mere place of death guarantees liberation; instead cultivate steady devotion, ethical conduct, and vrata discipline so the inner state and karmic ledger are purified.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dharma-knower addresses a seeker with calm precision, pointing not to any sacred ground but to an invisible wheel of karma turning behind them. The earth beneath is ordinary—dust, grass, stone—while above, faint scales of light and shadow suggest pāpa and puṇya as the true forces precipitating the body’s fall.","primary_figures":["a dharma-jña sage or narrator figure (symbolic)","a questioning noble/seeker (symbolic)"],"setting":"Plain earthly landscape with minimal markers; a subtle cosmic wheel or balance motif in the sky to indicate karmic law.","lighting_mood":"clear daylight with austere calm","color_palette":["sand beige","sage green","sky blue","white","smoke grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Didactic scene with a sage-like figure instructing a noble; behind them a stylized chakra of karma rendered in gold leaf; restrained earthly ground tones contrasted with luminous gold; ornate borders and traditional iconographic posture emphasizing dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sparse, contemplative landscape; teacher and student in quiet dialogue; a faint circular motif in the sky like a translucent wheel; delicate brushwork, cool palette, refined serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; simplified earth band; prominent circular ‘karma-chakra’ motif above; strong reds/yellows/greens moderated to convey śānta rasa; formal teaching gesture (vyākhyāna mudrā).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Minimalist central dialogue framed by intricate floral borders; a golden wheel motif overhead; lotus medallions at corners; deep blue border with gold detailing, earthy center tones to stress ‘ordinary earth’ as the stage of karma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drone","light bell","open-air silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: कः + विशेषः → को विशेषः; पापपुण्यप्रभावात् + वै → पापपुण्यप्रभावाद्वै (त्→द्); अन्यत्र स्पष्टपदानि।

FAQs

No. It questions any inherent “special advantage” in merely dying on the earth; it emphasizes that outcomes are governed by the force of merit and sin (puṇya–pāpa).

It is a common Sanskrit idiom for death—the body “falls” when life departs—presented here as occurring due to karmic influence.

It redirects attention from external circumstances to moral causality: one’s actions (merit and sin) are central in shaping life’s end and its consequences.