Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 35

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

स च पश्यति तान्सर्वान्सत्यासत्यपदे स्थितान् । व्यापकं विमलं सिद्धं सिद्धिदं सर्वनायकम्

sa ca paśyati tānsarvānsatyāsatyapade sthitān | vyāpakaṃ vimalaṃ siddhaṃ siddhidaṃ sarvanāyakam

И Он взирает на всех них, пребывающих в состояниях истины и не-истины; Он — всепроникающий, безупречно чистый, вечно совершенный, дарующий сиддхи и Владыка всех.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; विशेषण (of तान्)
सत्य-असत्य-पदेin the state of truth and untruth
सत्य-असत्य-पदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + असत्य (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva) ‘सत्यं च असत्यं च’ + ‘पद’ = state/position of truth-and-untruth
स्थितान्situated
स्थितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘स्थित’ = situated; विशेषण (of तान् सर्वान्)
व्यापकम्all-pervading
व्यापकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यापक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण (of implied deity)
विमलम्pure
विमलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण
सिद्धम्perfected
सिद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (कृदन्त; √सिध् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘accomplished/perfected’
सिद्धिदम्bestower of attainments
सिद्धिदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त; √दा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष ‘सिद्धिं ददाति’ = giver of success; ‘द’ = ददाति-कर्तरि कृदन्त (agentive)
सर्व-नायकम्leader of all
सर्व-नायकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसक-रूप), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘सर्वेषां नायकः’

Narrator (contextual; speaker not explicit in the single verse provided)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: तान्सर्वान्सत्यासत्यपदे → तान् सर्वान् सत्य-असत्य-पदे; चाकृत-समासः ‘सत्य-असत्य’ द्वन्द्वः.

FAQs

It indicates the conditions or standpoints of “truth” and “untruth”—i.e., beings positioned in right understanding and conduct versus delusion and false orientation.

The verse points to the Supreme Lord as all-pervading (vyāpaka), pure/stainless (vimala), and ever-perfect (siddha), emphasizing divine transcendence and immanence.

It underscores discernment: recognizing that beings act from either clarity or delusion, and that aligning oneself with truth leads toward divine guidance and spiritual attainment.