Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

The Consecration (Anointing) of Indra

आजग्मुस्ते महात्मानो हर्षनिर्भरमानसाः । तस्मिञ्जाते महाभागे भगवंतो महौजसि

ājagmuste mahātmāno harṣanirbharamānasāḥ | tasmiñjāte mahābhāge bhagavaṃto mahaujasi

Пришли те великодушные, чьи сердца переполняла радость, когда родился тот всеблагой, могучий и сияющий Господь.

आजग्मुःcame
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (कर्मधारय) — महा + आत्मन्
हर्षनिर्भरमानसाःwhose minds were filled with joy
हर्षनिर्भरमानसाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + निर्भर (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) — हर्षेण निर्भरं (पूर्णं) मानसं येषाम् (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
तस्मिन्in that (occasion/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जातेwhen it had happened
जाते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; 'तस्मिन् जाते' = 'when/after it had occurred' (locative absolute)
महाभागेin the greatly fortunate (one/place)
महाभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः (कर्मधारय) — महा + भाग
भगवंतःvenerable ones
भगवंतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महौजसिin/at the great-splendor(ed one)
महौजसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः (कर्मधारय) — महत् + ओजस्

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Bhagavān’s advent generates spontaneous harsa (joy) in mahātmās; true spiritual greatness is recognized by the heart’s uplift in the presence of the Divine.

Application: Notice what increases sattva and joy without agitation—kīrtana, nāma-japa, darśana, service; let devotional joy become a compass for daily choices.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Great-souled sages arrive with faces softened by bliss, eyes bright with tears of joy, as a radiant newborn Bhagavān is revealed in a jeweled cradle. The air is thick with flower-rain and incense; celestial beings hover above, while the earth itself seems to glow with renewed fortune.","primary_figures":["Radiant newborn Bhagavān (unspecified form)","Mahात्मानः (sages/saints)","Attendant celestial beings"],"setting":"A sanctified birth-chamber or mandapa with lotus garlands, a cradle, ritual lamps, and a threshold opening to the sky where aerial beings gather.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["warm gold","lotus pink","ivory white","royal blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central jeweled cradle with a radiant divine infant, thick gold leaf aura filling the panel; sages with folded hands and tearful joy, ornate pillars and arch, gem-studded ornaments, rich reds and greens, embossed floral garlands and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace-mandapa scene with delicate textiles; sages entering with gentle smiles, soft shading on faces, lyrical flower petals drifting; cool blues and warm gold highlights, refined linework, subtle divine glow around the infant.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized cradle and lamps; divine infant with large expressive eyes and a bright circular aura, sages in rhythmic poses of añjali; dominant reds/yellows/greens with patterned borders like temple-wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central glowing cradle framed by lotus motifs and intricate floral borders; aerial vidyādharas showering petals, symmetrical composition, deep indigo background with gold and pink lotuses, celebratory yet devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridanga","flower petals falling (soft rustle)","choral ‘hari’ refrain"]}

Sandhi Resolution Notes: ājagmuste = ājagmuḥ + te; tasmiñjāte = tasmin + jāte (न् + ज → ञ्ज).

FAQs

The verse uses a general honorific—“great-souled ones”—often indicating sages, revered beings, or divine attendants; the exact identity depends on the surrounding narrative not included in the excerpt.

It highlights the auspicious, devotional mood that accompanies a sacred manifestation—joy is presented as a natural response to the appearance of a divinely significant being.

It suggests that recognizing and honoring sacred events—such as the birth/appearance of a great, radiant figure—should evoke reverence, gratitude, and joyful participation in dharmic community.