Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Consecration (Anointing) of Indra

असंख्याता महाभागाः सृष्टेर्भावा ह्यनेकशः । मोह एवं न कर्त्तव्यो ज्ञानवद्भिर्महात्मभिः

asaṃkhyātā mahābhāgāḥ sṛṣṭerbhāvā hyanekaśaḥ | moha evaṃ na karttavyo jñānavadbhirmahātmabhiḥ

О благородный, состояния и облики в творении бесчисленны и многообразны; потому великие души, наделённые мудростью, не должны так впадать в заблуждение.

असंख्याताःcountless
असंख्याताः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअसंख्यात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'भावाः' इति विशेषणम्
महाभागाःgreatly fortunate/noble
महाभागाः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः—'महान् भागः येषाम्/महाभागः' (highly fortunate); 'भावाः' इति विशेषणम्
सृष्टेःof creation
सृष्टेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भावाःentities/states
भावाः:
कर्ता (Subject/कर्ता) (of implied 'सन्ति')
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अनेकशःin many ways/manifoldly
अनेकशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb; 'in many ways')
मोहःdelusion
मोहः:
कर्म (Object/कर्म) (of 'कर्तव्यः' in passive sense: 'delusion is not to be done')
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवम्thus/in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb; 'thus/in this manner')
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
विधेय (Predicative obligation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि भावः—'to be done/should be done'
ज्ञानवद्भिःby the wise/knowledgeable
ज्ञानवद्भिः:
कर्ता (Agent/कर्ता) (in passive construction)
TypeNoun
Rootज्ञानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
कर्ता (Agent/कर्ता) (in passive construction; apposition to 'ज्ञानवद्भिः')
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

Unspecified (context-dependent narrator/sage voice within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Creation’s forms are innumerable; therefore the wise should not be deluded—maintain discrimination and steadiness amid changing states and identities.

Application: When overwhelmed by life’s complexity, return to first principles: what is lasting, what is duty, what is devotion; practice daily reflection to reduce reactivity and भ्रम.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic cosmic collage: countless beings—humans, devas, animals, sages—flow like a river of forms across the canvas, while a calm mahātman stands centered, unmoved, holding a japa-mālā. Above, a subtle Viṣṇu-like sustaining presence is suggested as a vast, tranquil sky, indicating the unchanging ground beneath diversity.","primary_figures":["mahātman (wise sage)","multitudes of created beings (symbolic)","subtle cosmic Viṣṇu presence (suggested)"],"setting":"Cosmic vista blending earth and heavens—mountains, cities, forests, and starry expanse—arranged as a mandala of creation.","lighting_mood":"meditative","color_palette":["midnight blue","smoky violet","antique gold","earth brown","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage with gold halo and japa-mālā, surrounding concentric bands of diverse beings and worlds; gold leaf highlights on cosmic borders, rich reds/greens, ornate mandala framing, embossed detailing to convey ‘countless forms’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide yet delicate landscape-mandala with many small vignettes of beings, central calm sage, soft atmospheric perspective, cool mountain hues and starry sky, refined linework emphasizing multiplicity without chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central mahātman with iconic eyes and bold outlines, surrounding panels of varied beings in rhythmic repetition, traditional pigment palette, decorative borders, temple-wall narrative arrangement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: creation as a floral-cosmic mandala, central sage figure, borders filled with lotus and creepers, small symbolic creatures and devas in repeating patterns; deep blue ground with gold and white detailing for the ‘countless’ effect."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft wind","distant temple bell","low humming silence","occasional bird call"]}

Sandhi Resolution Notes: सृष्टेः + भावाः → सृष्टेर्भावाः; हि + अनेकशः → ह्यनेकशः; ज्ञानवद्भिः + महात्मभिः → ज्ञानवद्भिर्महात्मभिः

FAQs

It teaches that creation manifests in innumerable forms, so a wise person should not become confused or deluded when confronted with its variety and change.

It supports steadiness of mind: recognizing the vast diversity of worldly states helps cultivate non-confusion (amoha), discernment (viveka), and detachment (vairāgya).

No. The verse is general and philosophical, focusing on the nature of creation and the ethical-cognitive duty of the wise to avoid delusion.