Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

मम प्राणप्रिया चैषा सुदेवा नात्र संशयः । एवमूचे मदर्थे स वसुदत्तः पिता मम

mama prāṇapriyā caiṣā sudevā nātra saṃśayaḥ | evamūce madarthe sa vasudattaḥ pitā mama

«Эта Судева дорога мне, как сама жизнь — в том нет сомнения». Так сказал мой отец Васудатта ради меня.

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्राणप्रियाdear as life
प्राणप्रिया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राण+प्रिया (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्राणानां प्रिया)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेत (demonstrative)
सुदेवाSudevā
सुदेवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अस्ति-लोपे (implied 'there is')
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
ऊचेI said
ऊचे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद; 'I said/spoke'
मदर्थेfor my sake
मदर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत्+अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम अर्थे = for my sake)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वसुदत्तःVasudatta
वसुदत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Unspecified narrator (a character recounting their father Vasudatta’s words)

Concept: Parental affection and responsibility are expressed through truthful testimony and protective intent; speech becomes a moral witness in family decisions.

Application: Let praise of loved ones be grounded in truth and responsibility; support family members through clear commitments rather than mere sentiment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator recalls his father Vasudatta’s heartfelt declaration, spoken with moist eyes and steady voice: Sudevā is as dear as life itself. The memory appears like a vignette—Vasudatta’s hand resting protectively near the girl, while the son listens, feeling both gratitude and the weight of duty.","primary_figures":["Vasudatta (father)","Sudevā","narrator/son (younger figure)"],"setting":"Family chamber with simple ritual purity—water pot, kusa grass bundle, and a small Vishnu emblem on a wall niche","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm amber","cream white","ruby red","peacock blue","soft gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasudatta speaking a tender declaration, Sudevā beside him with modest posture, son listening; gold leaf highlights on borders and ornaments, rich ruby and peacock-blue garments, sacred domestic niche with a Vishnu symbol, stylized yet emotive faces, auspicious symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: memory-like scene—father’s gentle gesture, daughter’s shy gaze, son attentive; delicate brushwork, muted amber interior light, refined textiles, lyrical naturalism emphasizing karuṇā and familial warmth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—father proclaiming with compassionate eyes, daughter and son in balanced composition; warm yellow-red ground, green accents, stylized lamp and water pot, temple-wall narrative feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: familial declaration framed by lotus borders; subtle Vaishnava motifs (tulasi leaves, shankha-chakra) woven into textile patterns; deep blue background with gold highlights, intricate floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","gentle silence","faint veena drone","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: चैषा = च + एषा; नात्र = न + अत्र; एवमूचे = एवम् + ऊचे; मदर्थे = मत् + अर्थे (षष्ठी-तत्पुरुष).

S
Sudevā
V
Vasudatta

FAQs

Sudevā is described as “prāṇapriyā,” meaning beloved as one’s very life.

Vasudatta is identified as the speaker’s father, who declares Sudevā’s dearness on the speaker’s behalf.

The verse emphasizes certainty in affection and familial advocacy—expressing love without doubt and a parent’s supportive intervention.