Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्यानेऽष्टत्रिंशोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne'ṣṭatriṃśo'dhyāyaḥ

Так завершается тридцать восьмая глава — повествование о (царе) Вене — в Бхуми-кханде почитаемой «Падма-пураны».

इतिthus; end-quote
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थसूचक-निगमन (quotative/closing particle)
श्रीपद्मपुराणेin the Śrī Padma Purāṇa
श्रीपद्मपुराणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री-पद्म-पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्रीपद्मस्य पुराणम्)
भूमिखण्डेin the Bhūmikhaṇḍa section
भूमिखण्डे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि-खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भूमेः खण्डः)
वेनोपाख्यानेin the episode of Vena
वेनोपाख्याने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेन-उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वेनस्य उपाख्यानम्)
अष्टत्रिंशःthirty-eighth
अष्टत्रिंशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट-त्रिंशत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; संख्यावाचक-द्विगु (38th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narrator (colophon/closing formula of the text)

Concept: Śāstra is preserved through orderly transmission; completing a sacred narrative is itself a devotional act (śravaṇa-parisamāpti).

Application: Finish what you begin in spiritual practice—complete a chapter/section of reading or japa with mindful closure and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript rests on a low wooden lectern as a learned paurāṇika gently closes the folio, signaling the end of the Vena episode. Around him, attentive sages sit in a semicircle, their faces calm, as a faint aura of Viṣṇu’s lotus-emblem seems to hover like a blessing over the completed chapter.","primary_figures":["Paurāṇika narrator","Forest sages (ṛṣis)"],"setting":"Hermitage assembly (āśrama-sabhā) with manuscript, kusa grass seats, and a small sacrificial fire in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","smoke gray","saffron ochre","leaf green","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated paurāṇika closing a palm-leaf manuscript on a carved lectern, sages in symmetrical rows, subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in the haloed background, heavy gold leaf borders, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments on the lectern, South Indian iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama scene with delicate linework—sages in white, a small fire altar, a manuscript being closed; soft Himalayan greens and cool grays, lyrical trees and distant hills, refined faces and gentle gestures of completion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds; narrator and sages with stylized large eyes, manuscript and lamp emphasized; temple-wall aesthetic with ornamental floral bands framing the colophon moment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus vines and tulasi motifs framing a central scene of sages listening; deep indigo background with gold highlights, peacocks at the corners, manuscript and lamp as focal symbols of śravaṇa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","crackling sacrificial fire","evening silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वेनोपाख्यानेऽष्टत्रिंशोऽध्यायः = वेनोपाख्याने + अष्टत्रिंशः + अध्यायः (अ + अ → ’; visarga sandhi: अष्टत्रिंशः + अध्यायः → अष्टत्रिंशोऽध्यायः)

P
Padma Purāṇa
B
Bhūmi-khaṇḍa
V
Vena

FAQs

It is a colophon: a traditional closing formula that marks the end of a chapter, naming the Purāṇa, the khaṇḍa (book/section), the topic (Vena-upākhyāna), and the chapter number.

No. It functions as a structural marker rather than a teaching verse; the ethical and theological content belongs to the preceding narration of Vena.

It is best rendered as “Thus ends the … chapter,” preserving its role as an end-of-chapter rubric rather than treating it as part of the story dialogue.