The Vena Episode: Sunīthā’s Māyā, Aṅga’s Enchantment, and the Birth of Vena
करिष्ये तव साहाय्यमादेशो मम दीयताम् । सद्भावेन विशालाक्षी रूपयौवनशालिनी
kariṣye tava sāhāyyamādeśo mama dīyatām | sadbhāvena viśālākṣī rūpayauvanaśālinī
«Я помогу тебе — дай мне своё повеление. О большеглазая, наделённая красотой и юностью, я исполню это с искренним благоволением.»
Unspecified (context needed from surrounding verses)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: साहाय्यमादेशो = साहाय्यम् + आदेशः; दीयताम् (passive imperative) stands with आदेशः understood as ‘let my command be given/issued’; समास: विशालाक्षी (कर्मधारय), रूपयौवनशालिनी (तत्पुरुष-प्रायः, बहुपदसमास).
The verse addresses a “large-eyed” woman and offers help, but the speaker is not identifiable from this single shloka alone. The surrounding verses in Bhūmi-khaṇḍa 36 are needed to confirm the speaker and addressee.
It highlights readiness to assist others, paired with humility and clarity—help is offered, but the speaker asks for proper instruction, and emphasizes acting with sincere goodwill (sadbhāva).
Not explicitly in this shloka. It reads as a dialogic pledge of assistance; any Vaishnava theology or sacred-geography relevance would depend on the narrative context of Adhyaya 36.