Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

सा हि जज्ञे च तपसा तनयं देवसन्निभम् । अंतरिक्षे ततो नेदुर्देवदुंदुभयस्तदा

sā hi jajñe ca tapasā tanayaṃ devasannibham | aṃtarikṣe tato nedurdevaduṃdubhayastadā

Силою своих аскез (тапаса) она воистину родила сына, подобного божеству. И в тот миг в небесах загремели божественные барабаны.

साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक (emphasis/causal nuance)
जज्ञेgave birth/was born
जज्ञे:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जज्ञे
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction; no kāraka)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तनयम्a son
तनयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवसन्निभम्god-like, resembling a god
देवसन्निभम्:
विशेषण (Adjectival to तनयम्)
TypeAdjective
Rootदेव + सन्निभ (प्रातिपदिक; देव + सन्निभ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ‘देव-सन्निभ’ = ‘देववत् सन्निभः’ (upamā-artha)
अंतरिक्षेin the sky/atmosphere
अंतरिक्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ततःthen, thereafter
ततः:
क्रम/अपादान-भाव (Sequencing/ablatival sense; no strict kāraka)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb) ‘thereupon/from there’
नेदुःsounded/roared
नेदुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनद् (धातु) → नेदुः
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
देवदुंदुभयःthe divine drums
देवदुंदुभयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + दुन्दुभि (प्रातिपदिक; देव + दुन्दुभि)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः ‘देवानां दुन्दुभयः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
तदाthen
तदा:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Tapas, when aligned with dharma, becomes creative power that draws divine sanction and auspicious signs.

Application: Sustain disciplined practice (vrata, japa, seva) without impatience; let inner purity be the ‘womb’ from which noble qualities are born, and treat auspicious turns as prompts for gratitude rather than pride.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene ascetic woman, still radiant from tapas, cradles a newborn whose aura resembles a young deva. Above, the mid-sky opens into a luminous vault where unseen divine kettledrums resound, rippling the clouds like concentric waves of blessing.","primary_figures":["Tapasvinī mother","Newborn deva-sannibha son","Celestial attendants (invisible or faint silhouettes)"],"setting":"Hermitage edge with sacred fire, kusa grass, and a small altar; the sky (antarikṣa) dominates the composition with layered clouds and subtle mandala-like sound-waves.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","indigo sky","smoky sandalwood brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic mother seated near a small yajña-kuṇḍa holding a radiant newborn with a halo; ornate gold-leaf sky with embossed cloud scrolls; subtle drum motifs in the heavens; rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on faint celestial borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage scene with delicate linework; mother and child rendered with refined faces and soft textiles; expansive Himalayan-like sky with pale indigo gradients; stylized sound-rings in clouds; lyrical trees and a small fire altar, cool natural palette with gentle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; mother and infant with large expressive eyes; sacred fire and ritual vessels; the antarikṣa filled with rhythmic drum patterns and swirling cloud bands; natural pigments—ochre, red, leaf green—punctuated by bright yellow divine aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mother-and-child framed by lotus borders; celestial canopy above with patterned drum and conch motifs; intricate floral vines and peacock-feather accents; deep blue background with gold detailing, devotional symmetry and textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant kettledrums","soft wind in trees","crackling sacred fire","subtle temple bell shimmer","hushed awe"]}

Sandhi Resolution Notes: देवदुंदुभयस्तदा = देवदुंदुभयः + तदा

FAQs

It is an auspicious omen (maṅgala-lakṣaṇa) indicating divine approval and the extraordinary nature of the event—here, the birth of a god-like child.

The verse presents tapas as a transformative spiritual power capable of yielding exceptional outcomes—symbolized by the birth of a son ‘resembling a god’ and accompanied by celestial signs.

Steadfast discipline and sincere effort (tapas) are portrayed as meaningful and fruitful, suggesting that inner resolve and spiritual practice can attract grace and auspicious results.