The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa
इत्युवाच सहस्राक्षस्त्वामेव नृपतीश्वर । जहि त्वं दानवं संख्ये तं हुंडं पापचेतनम्
ityuvāca sahasrākṣastvāmeva nṛpatīśvara | jahi tvaṃ dānavaṃ saṃkhye taṃ huṃḍaṃ pāpacetanam
Так сказал Сахасракша (Индра): «О владыка царей — ты один воистину — порази в битве того данаву Хунду, чьё сердце устремлено к греху».
Sahasrākṣa (Indra)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: इत्युवाच = इति + उवाच; सहस्राक्षस्त्वामेव = सहस्राक्षः + त्वाम् + एव (विसर्ग-लोप/सन्धि); पापचेतनम् (पाप-चेतन) कर्मधारय-समास; नृपतीश्वर (नृपति-ईश्वर) तत्पुरुष-समास।
Sahasrākṣa (“thousand-eyed”) is an epithet of Indra, the king of the Devas, who is shown here urging decisive action against a demon.
Indra tells the addressed ruler (nṛpatīśvara) to slay the Dānava named Huṇḍa in battle, describing him as pāpa-cetana—sin-minded.
It frames kingship as a dharmic responsibility: protecting order may require confronting and eliminating violent, unrighteous forces that threaten society.