Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 11

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

इत्युवाच सहस्राक्षस्त्वामेव नृपतीश्वर । जहि त्वं दानवं संख्ये तं हुंडं पापचेतनम्

ityuvāca sahasrākṣastvāmeva nṛpatīśvara | jahi tvaṃ dānavaṃ saṃkhye taṃ huṃḍaṃ pāpacetanam

Так сказал Сахасракша (Индра): «О владыка царей — ты один воистину — порази в битве того данаву Хунду, чьё сердце устремлено к греху».

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-निपात (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सहस्राक्षःSahasrākṣa (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष (प्रातिपदिक: सहस्र + अक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (one who has a thousand eyes)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
नृपतीश्वरO lord of kings
नृपतीश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपतीश्वर (प्रातिपदिक: नृपति + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
जहिslay
जहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
हुंडम्Huṃḍa (proper name)
हुंडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पापचेतनम्evil-minded
पापचेतनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापचेतन (प्रातिपदिक: पाप + चेतन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण

Sahasrākṣa (Indra)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: इत्युवाच = इति + उवाच; सहस्राक्षस्त्वामेव = सहस्राक्षः + त्वाम् + एव (विसर्ग-लोप/सन्धि); पापचेतनम् (पाप-चेतन) कर्मधारय-समास; नृपतीश्वर (नृपति-ईश्वर) तत्पुरुष-समास।

S
Sahasrākṣa (Indra)
N
nṛpatīśvara (a king)
D
Dānava
H
Huṇḍa

FAQs

Sahasrākṣa (“thousand-eyed”) is an epithet of Indra, the king of the Devas, who is shown here urging decisive action against a demon.

Indra tells the addressed ruler (nṛpatīśvara) to slay the Dānava named Huṇḍa in battle, describing him as pāpa-cetana—sin-minded.

It frames kingship as a dharmic responsibility: protecting order may require confronting and eliminating violent, unrighteous forces that threaten society.