Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 37

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

यथा येन प्रदत्तं स्यान्न्यासस्य हरणात्पुरा । दुःखमेव महाभाग दारुणं प्राणनाशनम्

yathā yena pradattaṃ syānnyāsasya haraṇātpurā | duḥkhameva mahābhāga dāruṇaṃ prāṇanāśanam

О благородный, если доверенный вклад, положенный кем-то на хранение, похищен с того места, то это приносит лишь страдание — жестокое, губительное для самой жизни.

यथाas, just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
येनby which/whom
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रदत्तम्given, bestowed
प्रदत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धाातु) + datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
न्यासस्यof the deposit/trust
न्यासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
हरणात्from/because of taking away
हरणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
प्राणनाशनम्life-destroying
प्राणनाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa-nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानां नाशनम्)

Unspecified (context needed to confirm the dialogue frame in Bhūmi-khaṇḍa 11)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: स्यात् + न्यासस्य → स्यान्न्यासस्य; हरणात् + पुरा → हरणात्पुरा; दुःखम् + एव → दुःखमेव

FAQs

Nyāsa here means a deposit or entrusted property—something placed in another’s care for safekeeping; taking it is treated as a grave ethical breach.

It warns that betraying trust—especially by stealing what was entrusted—leads to severe suffering, emphasizing fidelity, honesty, and protection of others’ property.

It describes the consequence in moral-spiritual terms: intense, dreadful suffering that may become “life-destroying,” without detailing a specific legal punishment in this line.