Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

किं कुर्याद्विषमार्थे तु पिता पुत्रे च वै तथा । अत्र प्रधानं कर्मैव मामेवं बुद्धिराश्रिता

kiṃ kuryādviṣamārthe tu pitā putre ca vai tathā | atra pradhānaṃ karmaiva māmevaṃ buddhirāśritā

Что должен делать отец, когда возникает трудное и противоречивое положение относительно сына? Здесь первостепенно одно лишь правильное деяние — таково моё понимание.

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
विषमunequal; difficult
विषम:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
अर्थेin a matter; in a situation
अर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
पुत्रेin/with regard to the son
पुत्रे:
Adhikarana (Reference/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण/विषय (with regard to the son)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/उपपद (indeed, surely)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in that way)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here)
प्रधानम्primary; principal
प्रधानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (predicate)
कर्मaction; deed
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृस्थानी (as subject of 'is')
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/just)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
बुद्धिःunderstanding; thought
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
आश्रिताhas resorted to; is based on
आश्रिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'आश्रिता' = 'resting on/depending on'

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: In conflicts involving one’s child, decisive right action (karma as proper conduct) is paramount.

Application: When family dilemmas arise, prioritize principled action over favoritism; consult śāstra, elders, and conscience; act for long-term welfare, not short-term emotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A father stands at a crossroads-like threshold: on one side his son reaches out pleadingly, on the other a scroll of dharma and a small Viṣṇu icon glow, symbolizing principled action. The father’s posture is firm yet compassionate, showing the tension of love and duty resolved through righteous conduct.","primary_figures":["Father (pitā)","Son (putra)","Dharma personified (optional, subtle)","Viṣṇu icon (small shrine presence)"],"setting":"Courtyard entrance with a visible ‘two paths’ composition; a low altar with śaṅkha-cakra symbols and a lamp.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","smoky gray","peacock blue","antique gold","white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: father in regal yet restrained attire at a bifurcated path, son at one side, dharma-śāstra palm-leaf manuscript and a small Viṣṇu shrine at the other; gold leaf highlights on the manuscript, lamp flame, and halos; rich maroon and green textiles, ornate borders with śaṅkha-cakra motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moral drama in a palace courtyard; delicate expressions, the father’s gaze steady, the son’s gesture imploring; cool blues and soft saffron, distant hills beyond the wall, a tiny shrine niche with a lamp indicating divine witness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal father figure with bold outlines, son in profile, dharma scroll and Viṣṇu symbols rendered as simplified sacred emblems; strong reds/yellows/greens, symmetrical composition emphasizing resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the father framed by floral borders; two side panels—one with the son, one with a glowing manuscript and śaṅkha-cakra; deep blue background, gold detailing, lotus vines suggesting purity of intention."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","conch shell (soft)","footsteps on stone","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्विषमार्थे = कुर्यात् + विषम + अर्थे (त् + व → द्व्; पदसंयोग). कर्मैव = कर्म + एव (अ + ए → ऐ). मामेवं = माम् + एवम् (म् + ए → मे). बुद्धिराश्रिता = बुद्धिः + आश्रिता (ः + आ → रा).

FAQs

It teaches that in a moral dilemma—especially involving family—right action (karma aligned with dharma) is the foremost guiding principle.

No. The verse frames the dilemma and emphasizes that proper conduct is primary, implying that decisions should be based on dharma rather than attachment.

When personal relationships create conflicts of interest, one should prioritize principled action and duty—choosing what is right over what is merely emotionally convenient.