येन देवी सुप्रसन्ना ददातीष्टमयत्नतः । बालार्ककोटिसंकाशां माणिक्यमुकुटोज्ज्वलाम् ॥ ४७ ॥
yena devī suprasannā dadātīṣṭamayatnataḥ | bālārkakoṭisaṃkāśāṃ māṇikyamukuṭojjvalām || 47 ||
Этой практикой Богиня, чрезвычайно довольная, без усилия дарует желаемое благословение — сияя, как десять миллионов восходящих солнц, и блистая короной, украшенной рубинами (мāṇикья).
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame; verse describes the Devī’s gracious bestowal)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It emphasizes phala-śruti: when worship is done in the prescribed way, the Devī becomes fully gracious and bestows the sādhaka’s desired result with ease, highlighting divine anugraha (grace) as the true source of attainment.
Bhakti is shown through the Devī’s suprasannatā—her pleasure arises from sincere upāsanā, and the fruit comes “ayatnataḥ,” indicating that devotion culminates in effortless divine support rather than mere personal striving.
The verse functions as a ritual-result statement (phala-śruti) typical of vidhi sections: it anchors practice to a promised outcome, guiding how worship/vows are motivated and structured within technical religious instruction.