Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 41

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

गजसिंहादिभूतानि राक्षसाञ्छाकिनीरपि । प्रयोजनानां सिद्ध्यै तु देव्याः शापं निवर्त्य च ॥ ४१ ॥

gajasiṃhādibhūtāni rākṣasāñchākinīrapi | prayojanānāṃ siddhyai tu devyāḥ śāpaṃ nivartya ca || 41 ||

Духи, подобные слону и льву, а также ракшасы и даже чакини, (призываются/умилостивляются) ради исполнения желаемых целей — и также для устранения проклятия Богини.

गजसिंहादिभूतानिelephant-, lion-, and other spirits
गजसिंहादिभूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज + सिंह + आदि + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः: "गज-सिंह-आदि" (elephant, lion, etc.) + भूतानि (spirits/beings)
राक्षसान्demons
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
शाकिनीःśākinīs (female spirits)
शाकिनीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): also/even
प्रयोजनानाम्of purposes/aims
प्रयोजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
सिद्ध्यैfor accomplishment
सिद्ध्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): but/indeed
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
निवर्त्यhaving removed
निवर्त्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): "having averted/removed"
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and

Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition in Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

D
Devi (Goddess)
R
Rakshasas
C
Chakini

FAQs

It frames certain fierce beings and spirit-classes as part of a remedial ritual worldview: obstacles like a Devi’s curse are addressed through prescribed rites aimed at restoring harmony and enabling the seeker’s intended goals (prayojana-siddhi).

Indirectly: it implies that higher order is maintained through reverence and proper appeasement within dharmic boundaries; in the Purana’s broader ethos, such remedies are ideally subordinated to sattvic worship and devotion that ultimately removes fear and impediments.

Ritual application (kalpa-oriented practice) and mantra-based remedial procedure: the verse points to pragmatic rites for obstacle-removal and curse-pacification, a theme often treated alongside technical disciplines in Book 1.3.