The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
कृष्णाभिसारसंकेता मालिनी नृत्यपंडिता । गोपीसिंधुसकाशाह्वां गोपमंडपशोभिनी ॥ १६७ ॥
kṛṣṇābhisārasaṃketā mālinī nṛtyapaṃḍitā | gopīsiṃdhusakāśāhvāṃ gopamaṃḍapaśobhinī || 167 ||
Она, у которой был условленный знак свидания, чтобы идти на встречу с Кришной; Малини, искусная в танце; та, кого называют «Гопи-синдху-сакаша»; и та, что украшает мандапу гопов, пастухов.
Narada (within a catalog/listing style narration to the Sanatkumara brothers)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bhakti
The verse functions as a devotional enumeration of identities/epithets connected with Kṛṣṇa’s līlā, implying that remembrance of such names and qualities supports bhakti through focused recollection (smaraṇa).
By highlighting Kṛṣṇa-centered actions—going to meet Him, celebrating Him through dance, and beautifying the communal space—it frames devotion as loving intention, artistic offering, and service (sevā) oriented toward Kṛṣṇa.
Primarily nāma/ākhyāna usage: the verse preserves precise epithets and compound formations (samāsa), reflecting a Vyākaraṇa-style sensitivity to names, titles, and descriptive compounds rather than a ritual procedure.