The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
मनसा शशिलेखा च श्रीकोटिसुभगाऽनघा । कोटिमुक्तसुखा सौम्या लक्ष्मीकोटिविलासिनी ॥ १४९ ॥
manasā śaśilekhā ca śrīkoṭisubhagā'naghā | koṭimuktasukhā saumyā lakṣmīkoṭivilāsinī || 149 ||
В одном лишь уме она — Шашилекха: безупречная и прекраснее миллионов проявлений благополучия. Кроткая и светлая, она дарует блаженство бесчисленных мукти и играет в сиянии миллионов Лакшми.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedanga/technical discourse context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It elevates inner (mental) contemplation as spiritually potent, describing an idealized divine auspiciousness that is simultaneously prosperity (Śrī/Lakṣmī) and liberation (mukti-sukha), indicating that true blessedness culminates in moksha.
By emphasizing “manasā” (mentally), it aligns with bhakti where remembrance, visualization, and inward praise (mānasa-pūjā) are valid offerings—devotion is not limited to external ritual but can be perfected through pure, gentle, sinless intent.
The verse models precise eulogistic composition—compound-building (samāsa) and epithets used for devotional praise—reflecting Vyākaraṇa-style clarity and the disciplined use of technical Sanskrit to convey layered spiritual meanings.