The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
तत्र सर्वं मया वृत्तं रावणस्य वधांतकम् । पृष्टं प्रोवाच राजेंद्रः श्रीरामः स्वयमादरात् ॥ ५ ॥
tatra sarvaṃ mayā vṛttaṃ rāvaṇasya vadhāṃtakam | pṛṣṭaṃ provāca rājeṃdraḥ śrīrāmaḥ svayamādarāt || 5 ||
Там я поведал всё, что произошло, вплоть до убиения Раваны. Когда Его спросили, сам Шри Рама — лучший из царей — изложил это с почтением и заботой.
Narrator (Purāṇic reciter; contextual voice within the Narada Purana’s dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes śraddhā in sacred history: the events culminating in Rāvaṇa’s fall are presented as dharma-instructive, and Śrī Rāma’s own careful narration models truthful, respectful transmission of dhārmic knowledge.
By foregrounding Śrī Rāma (a Viṣṇu-avatāra in Purāṇic understanding) as the honored speaker, it frames listening to and recounting his līlā as a bhakti practice—śravaṇa and kathā that inspire reverence and moral clarity.
Indirectly, it reflects the Vedāṅga principle of accurate transmission (especially śikṣā and vyākaraṇa in careful recitation and wording): sacred narratives should be conveyed precisely and respectfully when properly questioned.