Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
अलाभे सर्ववस्तूनां पंचधान्यं वरं स्मृतम् । अष्टमुष्टिर्भवेत्किञ्चित्किञ्चिदष्टौ चः पुष्कलम् ॥ १३ ॥
alābhe sarvavastūnāṃ paṃcadhānyaṃ varaṃ smṛtam | aṣṭamuṣṭirbhavetkiñcitkiñcidaṣṭau caḥ puṣkalam || 13 ||
Когда прочие предметы недоступны, подношение пяти злаков (pañcadhānya) объявляется наилучшей заменой. Малое количество — это, говорится, восемь пригоршней; а обильное — в восемь раз больше.
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/ritual-measure context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It emphasizes dharma as workable and compassionate: when ideal ritual items are unavailable, one should still uphold the rite through an approved substitute (pañca-dhānya), maintaining sincerity and continuity of practice.
By allowing substitutions and defining simple measures, the text protects regular worship from being blocked by scarcity—supporting steady devotional discipline where intention and faithful observance matter alongside materials.
It highlights procedural/ritual quantification—standardizing offering amounts using a common unit (muṣṭi, “handful”), distinguishing minimum (eight handfuls) versus abundant (eightfold) portions, a typical Vedanga-style practical rule for rites.