Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

ब्राह्मण्युवाच । भो भो नृपतिशार्दूल त्राहि मां भयविह्वलाम् । प्राणप्रिय प्रदानेन कुरु पूर्णं मनोरथम् ॥ ५५ ॥

brāhmaṇyuvāca | bho bho nṛpatiśārdūla trāhi māṃ bhayavihvalām | prāṇapriya pradānena kuru pūrṇaṃ manoratham || 55 ||

Брахманка сказала: «О могучий, тигр среди царей, спаси меня, дрожащую от страха. Даровав мне то, что дороже самой жизни, исполни моё желание до конца».

ब्राह्मणीthe Brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (repetition for emphasis)
नृपति-शार्दूलO tiger among kings
नृपति-शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः ‘नृपतिः (इव) शार्दूलः’
त्राहिprotect (me)!
त्राहि:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भय-विह्वलाम्(me) overwhelmed with fear
भय-विह्वलाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (भयेन विह्वला)
प्राण-प्रियO beloved of (my) life
प्राण-प्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘प्राणानां प्रियः’ (vocative sense implied as address)
प्रदानेनby (your) giving
प्रदानेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कुरुmake / fulfill
कुरु:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पूर्णम्complete
पूर्णम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण (object-complement)
मनोरथम्(my) wish
मनोरथम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Brāhmaṇī (Brahmin woman)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights rakṣaṇa-dharma—the duty to protect the frightened and helpless—showing that righteous action begins with responding to sincere, fear-stricken supplication.

Though not a direct Vishnu-bhakti teaching, the tone mirrors bhakti’s core mood: humble surrender and urgent seeking of refuge (śaraṇāgati), here directed to a king as protector.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily a dharma-narrative emphasizing ethical responsibility and protection.