Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 83

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

नमः परेशभक्ताय लोकानुग्रहहेतवे । संसारारण्यदावाग्ने धर्मपालनसेतवे ॥ ८३ ॥

namaḥ pareśabhaktāya lokānugrahahetave | saṃsārāraṇyadāvāgne dharmapālanasetave || 83 ||

Поклон преданному Верховного Господа, действующему ради блага миров,—как лесной пожар в чащобе сансары,—и как мост, охраняющий и поддерживающий дхарму.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद-प्रयोग)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); salutation-usage (नमस्कारार्थे)
pareśa-bhaktāyato the devotee of the Supreme Lord
pareśa-bhaktāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpareśa (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Caturthī vibhakti (Dative, 4th), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: pareśasya bhaktaḥ (devotee of the Supreme Lord)
loka-anugraha-hetaveto the cause of the world’s welfare
loka-anugraha-hetave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Caturthī vibhakti (Dative, 4th), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: lokānām anugrahasya hetuḥ (cause of the world’s favor/grace)
saṃsāra-araṇya-dāva-agneto the wildfire in the forest of worldly existence
saṃsāra-araṇya-dāva-agne:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक) + dāva (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Caturthī vibhakti (Dative, 4th), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: saṃsāra-araṇye dāva-agniḥ (the wildfire in the forest of saṃsāra)
dharma-pālana-setaveto the bridge/support for upholding dharma
dharma-pālana-setave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक) + setu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Caturthī vibhakti (Dative, 4th), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: dharmasya pālanasya setuḥ (bridge/support for the maintenance of dharma)

Suta (narrator) / invocatory praise within the dialogue frame

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

P
Pareśa (Supreme Lord)
B
Bhakta (devotee)

FAQs

It praises the Lord’s devotee as a liberating force: devotion burns away the entanglement of saṃsāra and becomes a “bridge” that carries beings toward dharma and freedom.

Bhakti is portrayed as active compassion and spiritual power—devotion that benefits the world, destroys ignorance like a forest-fire, and supports dharma so seekers can cross beyond bondage.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-pālana—sustaining righteous conduct as the lived expression of bhakti.