गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā
पारिजातादिवृक्षाणां पुष्पाण्याहृत्य ते खलाः । भूषयन्ति स्वदेहानि मद्यपानपरायणाः ॥ ७७ ॥
pārijātādivṛkṣāṇāṃ puṣpāṇyāhṛtya te khalāḥ | bhūṣayanti svadehāni madyapānaparāyaṇāḥ || 77 ||
Те злодеи, преданные пьянству, срывают цветы с деревьев, исполняющих желания, таких как Пāриджата, и используют их лишь для украшения собственных тел.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: raudra
It condemns misusing sacred, auspicious substances for vanity while remaining enslaved to intoxication, highlighting that true dharma requires inner purity and restraint, not mere external ornamentation.
By implication, it contrasts self-centered indulgence with devotional use of sacred offerings—flowers are meant for worship and reverence, not for egoic display fueled by addictive habits that cloud devotion.
It points to ritual purity and right use of offerings (a practical dharmic guideline relevant to kalpa/ācāra traditions), warning that intoxicants undermine the discipline required for worship and vrata observance.