Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

नास्तिकस्य कृतघ्नस्य धर्मोपेक्षाकरस्य च । विश्वासघातकस्यापि निष्कृतिर्नास्ति स्रुवते ॥ ५४ ॥

nāstikasya kṛtaghnasya dharmopekṣākarasya ca | viśvāsaghātakasyāpi niṣkṛtirnāsti sruvate || 54 ||

О Срувате, нет искупления ни для неверующего (настика), ни для неблагодарного, ни для пренебрегающего Дхармой, и даже для предающего доверие.

nāstikasyaof an atheist
nāstikasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāstika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular)
kṛtaghnasyaof an ungrateful person
kṛtaghnasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛtaghna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
dharmopekṣākarasyaof one who neglects dharma
dharmopekṣākarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + upekṣā (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; समास: धर्मम् उपेक्षते इति धर्मोपेक्षा, तां करोतीति धर्मोपेक्षाकरः (Tatpuruṣa)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (Conjunction/समुच्चय-निपात)
viśvāsaghātakasyaof a betrayer of trust
viśvāsaghātakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśvāsa (प्रातिपदिक) + ghātaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; समास: विश्वासस्य घातकः (Tatpuruṣa)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/Api-artha (Particle/अव्यय, ‘even/also’)
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (Negation particle/निषेध)
astiexists/is
asti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
sruvateis heard/flows (as said)
sruvate:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsru (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada

Sanatkumara (addressing Narada as 'Sruvate')

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

S
Sruvate

FAQs

It warns that certain inner corruptions—denial of sacred order, ingratitude, disregard for Dharma, and betrayal of trust—are so destructive that ordinary ritual expiations (prāyaścitta) cannot simply ‘erase’ them; true correction requires deep moral transformation and restoration of right conduct.

Bhakti rests on śraddhā (faith), sincerity, and fidelity; by condemning nāstikya and viśvāsaghāta, the verse implies that devotion to Vishnu cannot coexist with deliberate faithlessness, moral negligence, or betrayal—devotional life must be grounded in trustworthy, dharmic character.

The verse points to Dharma-śāstra style discernment used in ritual life: prāyaścitta has boundaries, and ethical breaches like trust-betrayal and Dharma-neglect are not treated as minor ritual faults correctable by routine rites.