Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
तस्मिन्बाहौ वनं याते तेनैव परिरक्षिताः । दुर्गुणान्विगणय्यास्य धिग्धिगित्यब्रुवन्प्रजाः ॥ ३७ ॥
tasminbāhau vanaṃ yāte tenaiva parirakṣitāḥ | durguṇānvigaṇayyāsya dhigdhigityabruvanprajāḥ || 37 ||
Когда тот могучерукий ушёл в лес, люди — хотя и оставались под защитой одного лишь его — стали перечислять его пороки и снова и снова восклицать: «Позор! Позор!»
Narada (narration within the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It highlights a Dharmic warning against ingratitude: even when one is protected and benefited, the mind can slip into fault-finding and harsh speech, which is spiritually degrading.
By implication, it contrasts devotion with criticism: Bhakti cultivates remembrance of the benefactor’s grace, whereas “counting faults” (durguna-vigaṇanā) breeds disrespect and forgetfulness of protection.
The verse chiefly teaches ethical discipline of speech (a practical application aligned with śikṣā and vyākaraṇa’s concern for correct, restrained expression), emphasizing that words like “dhig dhig” reflect blame that should be governed by Dharma.