Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

The Greatness of the Gaṅgā

Gaṅgāmāhātmya

तुलसीकाननं यत्र यत्र पह्मवनं द्विजा । पुराणपठनं यत्र यत्र संनिहितो हरिः ॥ ५४ ॥

tulasīkānanaṃ yatra yatra pahmavanaṃ dvijā | purāṇapaṭhanaṃ yatra yatra saṃnihito hariḥ || 54 ||

О дважды-рождённые, где есть роща Туласи, где есть лотосовая роща и где читают Пураны — там, там воистину пребывает Хари.

तुलसीकाननम्a grove of tulasī
तुलसीकाननम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतुलसी-कानन (प्रातिपदिक; तुलसी + कानन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तुलस्याः काननम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative locative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
पद्मवनम्a lotus-grove
पद्मवनम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपद्म-वन (प्रातिपदिक; पद्म + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पद्मानां वनम्)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (addressing sense)
पुराणपठनम्recitation/reading of the Purāṇa
पुराणपठनम्:
Adhikarana (अधिकरण/Context/Location)
TypeNoun
Rootपुराण-पठन (प्रातिपदिक; पुराण + पठन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुराणस्य पठनम्)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
संनिहितःis present
संनिहितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (teaching the assembled dvijas in the Purva Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
V
Vishnu
T
Tulasi

FAQs

It declares that Viṣṇu’s living presence is especially invoked where devotion is cultivated—through sacred plants like Tulasī, sanctified natural spaces (lotus-groves), and the devotional recitation of Purāṇic scripture.

Bhakti is shown as tangible and place-transforming: honoring Tulasī and regularly hearing/reciting Purāṇas creates an atmosphere where Hari is ‘saṃnihita’—experienced as near and accessible to devotees.

The verse emphasizes applied dharma of scripture-recitation (pāṭha/śravaṇa) as a devotional practice; while not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with correct recitation discipline (connected to Śikṣā—phonetics) in Purāṇa-pāṭha.