Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

शून्यं विष्णुगृहं दृष्ट्वा प्रविष्टश्च स्त्रिया सह । निशि रामोपभोगार्थं शयितं तत्र कामिना ॥ ३३ ॥

śūnyaṃ viṣṇugṛhaṃ dṛṣṭvā praviṣṭaśca striyā saha | niśi rāmopabhogārthaṃ śayitaṃ tatra kāminā || 33 ||

Увидев, что храм Вишну пуст, одержимый похотью человек вошёл туда вместе с женщиной; и ночью, желая плотского наслаждения, он лёг там.

śūnyamempty
śūnyam:
Karma/Object (कर्म)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
viṣṇu-gṛhamVishnu’s temple/house
viṣṇu-gṛham:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘viṣṇoḥ gṛham’)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
praviṣṭaḥentered
praviṣṭaḥ:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formभूतकृदन्तः—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘entered’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध—connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
striyāwith a woman
striyā:
Sahakāraka/Instrumental (सह/तृतीया)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition meaning ‘with’)
niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण—time)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative of time)
rāma-upabhoga-arthamfor (sexual) enjoyment (with Rāmā)
rāma-upabhoga-artham:
Prayojana/Purpose (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootrāma + upabhoga + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘rāmasya upabhogaḥ’ + ‘tasya arthaḥ’ = ‘for enjoyment with/for the woman named Rāmā’)
śayitamlay down/slept
śayitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु) / śayita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि—‘lying/slept’ (context: ‘there was lying/sleeping’)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण—place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kāmināby the lustful man
kāminā:
Karta/Agent (कर्ता/तृतीया—कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

V
Vishnu

FAQs

It highlights that a Viṣṇu-temple is a sacred space meant for worship; entering it with lustful intent and using it for sensual pleasure is a grave breach of dharma (a form of aparādha) that obstructs spiritual merit.

Bhakti requires reverence (śraddhā) and purity of intent; the verse contrasts devotion with kāma-driven behavior, implying that true Viṣṇu-bhakti is incompatible with treating the deity’s abode as a place for indulgence.

It implicitly points to dharma-śāstra style norms of śauca (ritual purity) and ācāra (proper conduct) connected with worship and sacred places, rather than a technical Vedāṅga like vyākaraṇa or jyotiṣa.