Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

इति ब्रवाणं तमृषिं विमुच्य भयविह्वलः । गुलिकः प्रांजलिः प्राह क्षमस्वेति पुनः पुनः ॥ ५२ ॥

iti bravāṇaṃ tamṛṣiṃ vimucya bhayavihvalaḥ | gulikaḥ prāṃjaliḥ prāha kṣamasveti punaḥ punaḥ || 52 ||

Отпустив того риши, когда он так говорил, Гулика, дрожа от страха, сложил ладони и снова и снова произнёс: «Прости меня».

itithus; saying “...”,
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
bravāṇamspeaking; saying
bravāṇam:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeVerb
Rootbrū (धातु) → bravāṇa (कृदन्त, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine; qualifying ‘ṛṣiṃ’
tamthat
tam:
Karma (कर्म/object-determiner)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine
ṛṣimsage
ṛṣim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vimucyahaving released; letting go
vimucya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+√muc (मुच् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), “having released/let go”
bhaya-vihvalaḥagitated with fear
bhaya-vihvalaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bhayena vihvalaḥ’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
gulikaḥGulika (name)
gulikaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgulika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective to ‘gulikaḥ’; ‘with joined palms’
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra+√ah (अह्/ब्रू धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kṣamasvaforgive (me)
kṣamasva:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Root√kṣam (क्षमुँ धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada
iti—thus—
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle closing the utterance
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
punaḥagain (repeatedly)
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (repetition for emphasis)

Narrator (Suta-style narrative voice in the Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Gulika
R
Rishi (unnamed sage)

FAQs

The verse highlights kṣamā-yācñā—sincerely asking forgiveness with humility—as a dharmic response when one realizes a wrongdoing toward a sage or a spiritual authority.

Bhakti is grounded in inner transformation: fear gives way to surrender and humility. Seeking forgiveness with folded hands reflects the devotee’s softened ego, which supports genuine devotion and ethical living.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-practice—proper conduct (ācāra), reverence to ṛṣis, and repentance as part of purāṇic ethics.