Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Sṛṣṭi-varṇana, Bhārata-khaṇḍa-mahātmya, and Jagad-bhūgola

Creation, Glory of Bhārata, and World Geography

अत्र कर्माणि कुर्वन्ति त्रिविधानि तु नारद । तत्फलं भुज्यते चैव भोगभूमिष्वनुक्रमात् ॥ ४७ ॥

atra karmāṇi kurvanti trividhāni tu nārada | tatphalaṃ bhujyate caiva bhogabhūmiṣvanukramāt || 47 ||

Здесь, о Нарада, существа совершают деяния трёх видов; и плод этих деяний воистину вкушается по порядку в различных бхога-бхуми — мирах наслаждения.

atrahere
atra:
Adhikarana (Locative)
TypeIndeclinable
Rootatra (अत्र)
FormAdverb
karmāṇiactions
karmāṇi:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkarman (कर्मन्)
FormNeuter, Accusative, Plural
kurvantithey do/perform
kurvanti:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ)
FormPresent Tense (Lat), 3rd Person, Plural
trividhāniof three kinds
trividhāni:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Roottrividha (त्रिविध)
FormNeuter, Accusative, Plural
tubut/and
tu:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
FormParticle
nāradaO Narada
nārada:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnārada (नारद)
FormMasculine, Vocative, Singular
tatphalamthe fruit of that
tatphalam:
Karma (Object - Passive Subject)
TypeNoun
Roottatphala (तत्फल)
FormNeuter, Nominative, Singular
bhujyateis enjoyed/experienced
bhujyate:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज्)
FormPresent Passive (Lat), 3rd Person, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
bhogabhūmiṣuin the lands of enjoyment
bhogabhūmiṣu:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootbhogabhūmi (भोगभूमि)
FormFeminine, Locative, Plural
anukramātsequentially/in order
anukramāt:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeNoun
Rootanukrama (अनुक्रम)
FormMasculine, Ablative, Singular (used adverbially)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada

FAQs

It teaches that karma is not lost: actions are threefold and their results must be experienced in appropriate realms, reinforcing moral causality and the need to rise beyond fruit-seeking toward liberation.

By highlighting that karmic results are merely “enjoyed” in bhoga-realms, it implicitly points to Bhakti as a higher aim—seeking Bhagavān rather than revolving through sequential enjoyments produced by karma.

The verse supports ritual-ethics reasoning used in Dharma and Kalpa (ritual procedure): actions (karman) generate specific fruits (phala) that are experienced according to order, a key premise behind Vedic rite-performance and its expected outcomes.