Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

तर्काणाद्यविशेषेण नरकाध्यक्षतां गताः । यूयं किमर्थमद्यापि कर्त्तुं पापानि सोद्यमाः ॥ ६५ ॥

tarkāṇādyaviśeṣeṇa narakādhyakṣatāṃ gatāḥ | yūyaṃ kimarthamadyāpi karttuṃ pāpāni sodyamāḥ || 65 ||

Из-за софистических прений и тому подобного — без подлинного различения — вы стали надзирателями ада. Почему же и ныне вы всё ещё рвётесь совершать греховные деяния?»

तर्काणाम्of reasonings/arguments
तर्काणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
आदिand the like
आदि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समासान्त/समुच्चयार्थ (etc., and so on)
अविशेषेणwithout distinction
अविशेषेण:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootअविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: 'without distinction')
नरक-अध्यक्षताम्the office of superintendent of hell
नरक-अध्यक्षताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनरक + अध्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नरकस्य अध्यक्षता)
गताःhave attained
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (having gone/attained)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
किम्why?
किम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक निपात
अर्थम्for what reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; किमर्थम् = किम्+अर्थम् (प्रश्नार्थक प्रयोग)
अद्यtoday/now
अद्य:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अपिstill/even
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = 'also/even/still' (context: 'still')
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ (to do)
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
स-उद्यमाःstill striving/actively engaged
स-उद्यमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (उद्यमवन्तः सह)

Sanatkumara (one of the Sanaka brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It warns that mere clever argument (tarka) without true discernment (viveka) can harden one into adharma, leading to severe karmic consequences symbolized by association with naraka; it urges immediate cessation of pāpa.

By criticizing ego-driven disputation and continued sin, the verse indirectly supports bhakti’s foundation: humility, moral restraint, and turning away from pāpa so the mind becomes fit for sincere devotion to Bhagavan.

It highlights the practical limit of logic and debate: tarka must be guided by dharma and right understanding; otherwise, intellectual skill becomes a tool for adharma rather than a support for śāstra-based living.