Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

तनुवस्त्रापरिज्ञानौ नृत्यं चकृव मोहितौ । प्रारब्धकर्म भोगान्तमावां युगपदागतौ ॥ ५१ ॥

tanuvastrāparijñānau nṛtyaṃ cakṛva mohitau | prārabdhakarma bhogāntamāvāṃ yugapadāgatau || 51 ||

В омрачении мы утратили осознание собственного тела и одежд и пустились в пляску. И, придя одновременно, мы достигли конца вкушения плодов уже начатой кармы (прарабдхи).

तनु-वस्त्र-अपरिज्ञानौ(we) not recognizing (our) body and clothes
तनु-वस्त्र-अपरिज्ञानौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतनु (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अपरिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (तनुवस्त्रयोः अपरिज्ञानौ = having non-recognition of body and clothing)
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकृवwe did
चकृव:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन; परस्मैपद
मोहितौdeluded
मोहितौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमोहित (कृदन्त; मुह्→मोहय्/मोह्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
प्रारब्ध-कर्मof the begun karma
प्रारब्ध-कर्म:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रारब्ध (कृदन्त; रभ्/रम्भ् + प्र) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (प्रारब्धं कर्म = begun karma)
भोग-अन्तम्the end of enjoyment (i.e., fruition)
भोग-अन्तम्:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भोगस्य अन्तम्)
आवाम्us two
आवाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
युगपद्simultaneously
युगपद्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयुगपद् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आगतौarrived
आगतौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; गम् + आ)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) प्रयुक्तः विधेयविशेषणरूपेण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (we two having come/arrived)

Narada (narrative voice within the dialogue tradition; exact interlocutor not specified in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights how moha (delusion) can overwhelm self-awareness, while also affirming a key karmic doctrine: prārabdha karma must be experienced to its end, after which its binding force is exhausted.

By showing the dangers of delusion and loss of discernment, it indirectly points to Bhakti as a stabilizing refuge: devotion to Vishnu steadies the mind and helps one endure prārabdha without being carried away by moha.

No specific Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly here; the practical takeaway is doctrinal—understanding prārabdha (karma already begun) as a framework for interpreting life events and spiritual practice.