Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

परनिन्दापरा ये च ये च निष्ठुरभाषिणः । दानानां विघ्नकर्त्तारस्तेषां पापफलं श्रृणु ॥ ६४ ॥

paranindāparā ye ca ye ca niṣṭhurabhāṣiṇaḥ | dānānāṃ vighnakarttārasteṣāṃ pāpaphalaṃ śrṛṇu || 64 ||

Внемли греховному плоду тех, кто наслаждается поношением других, кто говорит жестоко и кто чинит препятствия делам милостыни (дане).

para-nindā-parāḥdevoted to slandering others
para-nindā-parāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुष (determinative): 'paranindāyām parāḥ'
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
niṣṭhura-bhāṣiṇaḥharsh-speakers
niṣṭhura-bhāṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣṭhura (प्रातिपदिक) + bhāṣin (भाष् धातु; णिनि-प्रत्यय/कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—कर्मधारय (descriptive): 'niṣṭhurāḥ bhāṣiṇaḥ'
dānānāmof gifts/charity
dānānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vighna-karttāraḥobstructors (makers of obstacles)
vighna-karttāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक) + kartṛ (कृ धातु; तृच्-प्रत्यय/कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुष: 'vighnaṃ kurvanti'
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pāpa-phalamsinful result
pāpa-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष: 'pāpasya phalam'
śr̥ṇuhear
śr̥ṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It warns that slander, harsh speech, and disrupting charity are not minor faults but karmically weighty adharma, producing definite pāpa-phala (sinful results).

Bhakti is supported by purity of conduct—especially speech and compassion. By condemning slander and obstruction of dāna, the verse promotes the sattvic character that sustains Vishnu-bhakti and seva.

A practical takeaway aligned with Śikṣā (discipline of speech) and Dharma-śāstric conduct: control of vāṇī (speech) and non-interference with meritorious rites like dāna.