Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

एतेष्वेकतमेनापि सङ्गकृत्तत्समो भवेत् । यथाकथंचित्पापानामेतेषां परमर्षिभिः ॥ ४५ ॥

eteṣvekatamenāpi saṅgakṛttatsamo bhavet | yathākathaṃcitpāpānāmeteṣāṃ paramarṣibhiḥ || 45 ||

Даже вступая в общение лишь с одним из них, человек становится равным этому (грешнику). Однако, так или иначе, эти величайшие мудрецы указали средство для устранения грехов.

eteṣuamong these
eteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; demonstrative pronoun: “among these”
eka-tamenaby any one (of them)
eka-tamena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + tama (प्रत्यय)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; superlative/indefinite: “by any one (of them)”
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि)
saṅga-kṛtone who associates (with such acts/people)
saṅga-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक) + kṛ (कृ धातु)
FormAgent noun (कृदन्त, क्विप्/कृत्-प्रत्यय), Masculine, Nominative, Singular; उपपद-तत्पुरुषः—“saṅgaṃ karoti” (one who associates/consorts)
tat-samaḥequal to that (sin)
tat-samaḥ:
Pratipādya-viśeṣaṇa (विशेषण) — predicate adjective of saṅga-kṛt
TypeAdjective
Roottat (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; “equal to that”
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
yathā-kathaṃcitsomehow/in any manner
yathā-kathaṃcit:
Sambandha (सम्बन्ध) — adverbial modifier
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + kathaṃcit (अव्यय)
FormAdverbial compound (अव्ययीभाव), indeclinable; “somehow/in any way”
pāpānāmof sins
pāpānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; “of sins”
eteṣāmof these
eteṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; “of these”
parama-ṛṣibhiḥby the great sages
parama-ṛṣibhiḥ:
Karaṇa (करण) / Kartṛ (कर्ता) in passive sense (implied)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; कर्मधारयः—“paramāḥ ṛṣayaḥ” (supreme sages); “by the great sages”

Sanatkumara (in dialogue with Narada, continuing the instructional discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

P
Paramarshi (supreme sages)

FAQs

It teaches that satsanga (holy association) is itself a powerful purifier: even contact with one truly holy person or sacred path can elevate the seeker and diminish sin.

Bhakti is strengthened through proximity to the bhakta and the bhakti-marga; association transmits values, practices (śravaṇa-kīrtana), and steadiness, making one “equal” in disposition to the devotee.

The verse does not teach a specific Vedanga technique; it emphasizes a practical dharmic principle used across Vedic tradition—saṅga as a method for ethical and spiritual refinement.