Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

तेन स्वस्वेन पुण्येन पञ्चैते जगतीपते । विमानं धर्म्यमारुढास्त्वमाण्येनं समारुह ॥ ९४ ॥

tena svasvena puṇyena pañcaite jagatīpate | vimānaṃ dharmyamāruḍhāstvamāṇyenaṃ samāruha || 94 ||

Силою собственной заслуги каждый из них, эти пятеро, о Владыка мира, уже взошли на эту праведную небесную колесницу (виману), согласную с дхармой. И ты тоже — приди и взойди без промедления.

tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
sva-svenaby (each) one’s own
sva-svena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; reflexive adjective ‘one’s own’ (reduplicated for distributive sense)
puṇyenaby merit
puṇyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
pañcafive
pañca:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpañcan (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used substantively; Masculine, Nominative, Plural (sense: ‘five persons’)
etethese
ete:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; demonstrative pronoun
jagatī-pateO lord of the world
jagatī-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagatī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; समास: तत्पुरुष—‘lord of the earth/world’
vimānamcelestial chariot/vehicle
vimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dharmyamrighteous/virtuous
dharmyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies ‘vimānam’
āruḍhāḥhaving mounted
āruḍhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्, धातु)
FormPast active participle (क्तवत् sense), Masculine, Nominative, Plural; ‘having mounted’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond-person pronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
āṇyaanother’s/other
āṇya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used as adjective to ‘enam’/‘vimānam’; meaning ‘belonging to another/other’s’ (contextual)
enamthis/it
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun referring to ‘vimānam’
samāruhamount/ascend
samāruha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√ruh (रुह्, धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (singular); Parasmaipada

Sanatkumara (contextual narrator addressing a king/lord figure within the dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes karma-phala: each being rises according to one’s own puṇya, and dharma is portrayed as the ‘vehicle’ (vimāna) that carries one to higher states.

While the verse speaks directly of puṇya and dharma, the Purāṇic framework treats devotion and dharmic living as key producers of merit that elevates the soul toward divine realms.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is ethical ritualism and dharmic conduct as the measurable basis of spiritual progress.