Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

मुमुचुः शरजालानि दैंत्याः सुमनसां बले । देवाश्च दैत्यसेनासु संग्रामेऽत्यन्तदारुणे ॥ १४ ॥

mumucuḥ śarajālāni daiṃtyāḥ sumanasāṃ bale | devāśca daityasenāsu saṃgrāme'tyantadāruṇe || 14 ||

В той битве, чрезвычайно грозной, дайтьи осыпали войско девов градом стрел; и девы в ответ пролили дождь стрел на рати дайтьев.

mumucuḥthey released/let loose
mumucuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
śara-jālānimasses/volleys of arrows
śara-jālāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (determinative: 'a net/mass of arrows')
daityāḥthe Daityas (demons)
daityāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
sumanasāmof the gods (good-minded ones)
sumanasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsumanas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
balein/against the army
bale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
daitya-senāsuin the Daitya armies
daitya-senāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + senā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः ('in the armies of the Daityas')
saṃgrāmein the battle
saṃgrāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
atyanta-dāruṇein the extremely dreadful (battle)
atyanta-dāruṇe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatyanta (अव्यय/उपसर्गवत्) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); कर्मधारयः ('exceedingly terrible')—qualifying saṃgrāme

Suta (narrating the Purana narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

D
Devas
D
Daityas

FAQs

It depicts the Deva–Daitya conflict as a dharmic drama: forces aligned with cosmic order and those driven by domination clash intensely, reminding the listener that adharma escalates into suffering and must be checked.

Though this verse is martial, it sets narrative ground for Bhakti teachings by showing the limits of sheer force; later Purana instruction typically redirects the seeker from conflict to refuge in the Divine (especially Vishnu) as the true protector of dharma.

No explicit Vedanga topic (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this line; it functions as narrative context (akhyayika) supporting later doctrinal and ritual instruction.