Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation

न बंधुषु निबंधस्ते न भयेष्वस्ति ते भयम् । पश्यामित्वां महाभाग तुल्यनिंदात्मसंस्तुतिम् ॥ ४६ ॥

na baṃdhuṣu nibaṃdhaste na bhayeṣvasti te bhayam | paśyāmitvāṃ mahābhāga tulyaniṃdātmasaṃstutim || 46 ||

Ты не связан даже с родственниками, и среди страшных обстоятельств в тебе нет страха. О весьма благословенный, я вижу тебя равным образом относящимся к порицанию и к самовосхвалению.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha (negation particle/निषेध)
bandhuṣuamong relatives
bandhuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Bahuvacana (Plural)
nibandhaḥattachment / bondage
nibandhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnibandha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
tefor you / of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha (negation particle/निषेध)
bhayeṣuin fears / in fearful situations
bhayeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Saptamī (Locative, 7th), Bahuvacana (Plural)
astiis / exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
tefor you / of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (Singular)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine) (addressed person), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular); karmadhāraya: ‘mahān bhāgaḥ yasya’ (O greatly fortunate one)
tulya-nindā-ātma-saṃstutimequal (in attitude) to blame and self-praise
tulya-nindā-ātma-saṃstutim:
Karma (कर्म/Object complement to ‘paśyāmi tvām’)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + saṃstuti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine) as qualifying implied ‘vṛttiḥ/avasthā’; Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); multi-member tatpuruṣa: ‘nindāyāḥ saṃstuteś ca ātmani tulyaḥ’ = equal (attitude) toward blame and self-praise

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: vira (heroic)

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It marks the liberated temperament: freedom from binding attachment (even to relatives), fearlessness in danger, and equal-mindedness toward censure and self-praise—key indicators of Moksha-dharma.

Bhakti matures into steadiness (niṣṭhā): when the mind rests in the Lord, one is not shaken by social approval/disapproval or worldly threats. This equanimity supports unwavering Vishnu-bhakti and single-pointed remembrance.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—cultivating samatva (evenness) and vairāgya (non-attachment) as daily practice.