एवं लब्ध्वा वरं देवो व्यासः सत्यवतीसुतः । अरणिं त्वथ संगृह्य ममंथाग्निचिकीर्षया ॥ १८ ॥
evaṃ labdhvā varaṃ devo vyāsaḥ satyavatīsutaḥ | araṇiṃ tvatha saṃgṛhya mamaṃthāgnicikīrṣayā || 18 ||
Так, получив дар, божественный Вьяса, сын Сатьявати, собрал арани — палочки для добывания огня — и стал их тереть, желая возжечь священный огонь.
Narada (narrating within the Moksha-dharma discourse; dialogue context traditionally centers on Narada and Sanatkumara)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights that even exalted sages like Vyāsa begin sacred undertakings by establishing Agni, symbolizing inner purification and the disciplined commencement of dharmic practice.
While the verse is ritual-focused, it supports Bhakti by showing that devotion is strengthened through orderly dharmic conduct—initiating worship and vows with sanctifying rites centered on sacred fire.
It points to Kalpa/Śrauta-Smārta ritual practice: producing the consecrated fire through araṇi-manthana, a foundational procedure for yajña and formal worship.