Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

वदतस्तिष्ठतो यद्वा स्वेच्छया कर्म कुर्वतः । नापयाति यदा चित्तात्सिद्धां मन्येत तां तदा ॥ ६२ ॥

vadatastiṣṭhato yadvā svecchayā karma kurvataḥ | nāpayāti yadā cittātsiddhāṃ manyeta tāṃ tadā || 62 ||

Говорит ли он, стоит ли или совершает дела по своей воле — когда это внутреннее осознание/достижение уже не покидает ум, тогда следует знать: оно доведено до совершенства (сиддха).

vadataḥof one who is speaking
vadataḥ:
Karta-sambandha (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of (one) speaking’
tiṣṭhataḥof one who is standing
tiṣṭhataḥ:
Karta-sambandha (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of (one) standing’
yador if
yad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormParticle used in alternative construction with vā: ‘or if/and if’ (यद्वा)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormConjunction/particle (विकल्पार्थक-निपात): ‘or’
sva-icchayāby one’s own wish
sva-icchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); ‘by one’s own will’
karmaaction
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kurvataḥof one who is doing
kurvataḥ:
Karta-sambandha (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of (one) doing’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
apayātideparts/goes away
apayāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√yā (धातु)
FormPresent tense/लट्, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय): ‘when’
cittātfrom the mind
cittāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
siddhāmaccomplished/perfected
siddhām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsiddhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with tām (dhāraṇām implied)
manyetashould consider
manyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
tāmthat (concentration)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय): ‘then’

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada

FAQs

It gives a practical hallmark of genuine attainment: realization is considered perfected when it remains unwavering in the mind even during ordinary activities like speaking, standing, and acting.

Though framed in Moksha-Dharma language, it aligns with mature Bhakti: remembrance and inner anchoring in the Divine should not lapse during worldly duties; steadiness in daily life is the test of ripened devotion.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught here; the verse focuses on yogic-ethical diagnostics—how to assess steadiness of mind amid action.